Citation: Bunguɗu, U.H. (2022). Waƙoƙin Amali Sububu. Ahmadu Bello University Press Limited.
Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:
Dr. Haruna Umar Bunguɗu
(Sarkin Gobir Na Bunguɗu)
Email: harunaumarbungudu@gmail.com
Phone: 08065429369
Ƙaramin Turken Bankwana a Waƙoƙin Amali Sububu
Wannan kalma ta bankwana tana nufin yi wa wasu jama’a
wasu kalamai masu nuna mai yin bankwanan zai tafi ya bar su ya je wani wuri.
Amali yana bankwana da jama’a in ya je wurin waƙarsa, dubi yadda yake cewa:
Jagora : Ku na Arewa da ku da na nan Kudu,
: Na Yamma da ku
jama’ag Gabas,
: Maza da mata
kui mani gahwara.
’Y/Amshi : Maza da
mata kui mani gahwara,
: Amali gobe gida yaka son zuwa.
: Ko da rani baya zama gida,
: Gidan Karimun za
ni wurin kiɗi.
(Amali Sububu: Abdulkarimu)
A wata kuma:
Jagora : Sai wata rana Sa’idu zaure masha baƙi,
’Y/Amshi : Sai wata rana da ni da ku in ji mai ƙorai,
Jagora : Sai wata rana da ni da Kwamma da
: Maigayya,
’Y/Amshi : Sai wata rana da ni da ku in ji mai ƙorai,
: Tahi noma Sa’idu dokin sukan sabra,
: Tahi gonakka raƙumi mai yini duƙe.
(Amali Sububu: Sai’du Zarton hwashin gaɓa)
Haka nan kuma a wata waƙar ya ce:
Jagora : Bankwana yana bani tausai,
:
Da sunka zo
rakkiya ta,
: Nid dibi jam’in mutane,
: Za ni rabo da
huskam[1]
masoyana,
: Sai zucciya taj jiye man,
: Ka san ba ƙashi ag
gare ta ba,
: Sai niɗ ɗora ƙyallin[2]
hawaye,
: Sai wataran da ku masu so na,
: Ko mu game da ku masu so na,
: Ko ko dai ya zan ba gamewa,
: Saboda ban san ta rai ba,
: Hakanga na bani tsoro,
’Y/Amshi : Bai san wuyag gargare ba,
: Ga Garba can za mu jiɗa,
: Namijin da noma ka wa haske.
(Amali Sububu: Garba).
A wata waƙar kuwa
Amali yana cewa:
Jagora
: Sai wataran da ku ‘yan Gatawa,
:
Tahiya gidana za ni yi.
‘Y/Amshi :
Tahiya gidana za ni yi ,
:
Jama’ag ga sai kuma an jima,
:
Da gaskiya yaka sa mota tahiya
: Da lambobin gudu,
: Allah ya tsare da tsarewa,
: Tai ka gama da kowa lahiya.
Amali ya yi bankwana da jama’ar
garin Gatawa, wato garinsu isuhu direba kenan wanda ya yi wa waƙar tuƙin mota,
inda yake nufin cewa bayan ya kammala waƙar tafiya
gida zai yi ba zai dakata ba.
No comments:
Post a Comment
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.