Ticker

6/recent/ticker-posts

Karamin Turken Turanci a Wakokin Amali Sububu

Citation: Bunguɗu, U.H. (2022). Waƙoƙin Amali SububuAhmadu Bello University Press Limited.

Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:

Dr. Haruna Umar Bunguɗu
(Sarkin Gobir Na Bunguɗu)
Email: harunaumarbungudu@gmail.com
Phone: 08065429369

Waƙoƙin Amali  Sububu

Ƙaramin Turken Turanci a Waƙoƙin Amali Sububu

Turanci harshe na mutanen Turai wanda Turawa suka shigo da shi a ƙasarmu Nijeriya, ana samunsa ne ta hanyar boko. Amali ya kawo waɗansu kalmomin Turanci a ciki waƙoƙinsa kamar haka:

Jagora : Mun kwana munka yo sallah munka

: dawo,

   : Amali na yi hul tanki[1] tun da sahe,

   : Ni dai ina ta ɗora giya babu dama,

   : Mun zo Arewa mun yi kwana,

   : Munka kwan nan.

’Y/Amshi : Jijjihi yakai daji baya wargi[2],

   : Kodayaushe shi dai baiu san sake ba,

: In yi mai kiɗin aiki Garba Dauran.

(Amali  Sububu: Garba Dauran)  

 

Hul tanki a nan yana nufin cika tankin wani abin hawa da mai “wato full-tank” kamar mashin ko mota da sauran injinonin da ke amfani da mai. Ita kuma kalmar “kwana” da Amali ya yi amfani da ita ararriya ce daga Turanci wato “corner” wadda take nufin juyowa ko sake hanya daga wadda mutum yake a kanta tun farko.



[1]  Cika tankin wani abin hawa mai ijnjin kamar mashin ko mota.

[2]  Wasa.

Post a Comment

0 Comments