Citation: Bunguɗu, U.H. (2022). Waƙoƙin Amali Sububu. Ahmadu Bello University Press Limited.
Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:
Dr. Haruna Umar Bunguɗu
(Sarkin Gobir Na Bunguɗu)
Email: harunaumarbungudu@gmail.com
Phone: 08065429369
Ƙaramin Turken Koɗa kai/Wasa kai a Waƙoƙin Amali Sububu
Koɗa kai ko
wasa kai yana nufin mutum ya faɗi wasu kalmomi da ke nuna shahararsa
ko ƙasaitarsa ko kuma ɗaukaka da
yake ganin yana da ita:
“Wato ambato ne na abubuwan ƙasaita ko burgewa da mutum yake da su ko ko yake aikatawa.
Wani bi akan haɗa da wuce gona da iriinda mutum zai bayyana fifikonsa a kan sauran jama’a,
ko ya nuna wata zalaƙarsa ko basirarsa kan wasu da
sauran hanyoyin fifitawa. A irin wanna hali mutum yakan zuga kansa da kansa ne.
Gusau,
S.M (2008).
Jagora : Da arziki na irin na yanzu,
: Da arziki na
ina da raina,
: Ina da ƙanne ina da yannai,
: Ina da ‘ya’ya
irin na kaina,
: Akwai rikoda[1]
ina da keke,
: Ina da shanu
ina da jakkai,
: Ina da doki ina
da mashin,
: Ina da gero
abin dakawa,
: Akwai tuhwahin
da Za ni sa wa,
: Ina da kuɗɗi abin
kashewa,
’Y/Amshi : Amali sai godiya ga jabbaru,
: Shi da yac ce hakanga
Jatau.
: Ya biya mai
kudin manoma,
: Mu kai dumanmu
gidan Nadada.
(Amali Sububu: Nadada).
0 Comments
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.