Dajimma Gojen Mutanen Raha

     Citation: Bungudu, H. U. (2023). Zaɓaɓɓun waƙoƙin mawaƙan baka na noma. Ahmadu Bello University Press Ltd.

    Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:

    Dr. Haruna Umar Bungudu
    (Sarkin Gobir Na Bunguɗu)
    Email: harunaumarbungudu@gmail.com
    Phone: 08065429369

    Waƙoƙin Noma

    Ɗajimma Gojen Mutanen Raha

     

    G/Waƙa: Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen[1] mutanen Raha.

     

    Jagora: Arna da kaka kuna shan giya.

    ‘Y/ Amshi: Sai da rani ku ce baku ƙaunag giya.

     

    Jagora: To arna da kaka[2] kuna shan giya.

    ‘Y/ Amshi: Sai da rani ku ce baku ƙaunar giya.

     

    Jagora: A to arne ka gaji dogon hatsi.

    ‘Y/ Amshi: To ba a ba ka bindi ba daka riƙe.

     

    Jagora: A to kasan kowaɗ ɗau watsiyar dubu.

    ‘Y/ Amshi: To da gero da dawa cikawa yakai.

    Jagora: To yi man gafara.

    ‘Y/ Amshi: Ce ma Ɗanjimma Goje wucewa ni kai,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Goje mutanen Raha.

     

    Jagora: Ka ga duk hankalin mai kiɗi ya wuce.

    ‘Y/ Amshi: To ba’a bashi dokin kiɗi ya ciba.

     

    Jagora: To arna da kaka kuna shan giya.

    ‘Y/ Amshi: To ga rani kunce baku ƙaunar giya.

     

    Jagora: Giwa na ɗebe wake na ɗebe maiwa,

    : Da kalgo da ƙirya zahewa yakai.

    ‘Y/ Amshi: In ka kai garai inga sayyu sama,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Goje gayya da kai ba’ayin gargare.

    ‘Y/ Amshi: To wuce taka kuyya wucewa a kai.

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Ku ce masa in da doki kiɗawa nikai.

    ‘Y/ Amshi : In kuma babu doki  ina mai kiɗi.

     

    Jagora: Ku ce masa in da samu ina mai kiɗi

    ‘Y/ Amshi: In babu samu kiɗawa nikai.

     

    Jagora: Kai kuji an ba ka ruwan hwarau-hwarau[3].

    ‘Y/ Amshi: Wai ya hambare baya shan ɗarwaye,

    : To bari ko abincin rasawa yakai,

    : Ya kama aiki gamawa ya kai.

     

    Jagora: Alkali Sa’idu Allah riƙama riƙo,

    : Alkali Sa’idu Allah riƙama riƙo.

    ‘Y/ Amshi: Alkali Sa’idu Allah riƙama riƙo.

     

    Jagora: In dai na roƙi Allah jiyawa shikai

    ‘Y/ Amshi: In dai na roƙi Allah jiyawa shikai

     

    Jagora: Alkali Sa’idu Allah riƙama .

    ‘Y/ Amshi: Alkali Sa’idu Allah riƙama shikai.

     

    Jagora: Da Kwando da Kwando  ana gardama.

    ‘Y/ Amshi: Yanzu Kwando guda na zuwa lahira,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: To arna da kaka kuna shan giya.

    ‘Y/ Amshi: Sai da rani ku ce ba ku ƙaunar giya.

     

    Jagora: A to arne ka gaji dubun hatci.

    ‘Y/ Amshi: To ba’a ba ka bindi ba da ka riƙe.

     

    Jagora: Tunda ko Ɗan mu’abban Raha ya hwaɗi.

    ‘Y/ Amshi: Taka ka hau[4] zai shirin sai mani.

    :: Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Nagode Bude mai bindiga.

    ‘Y/ Amshi: Bude girma ya ƙara ka ban rammaka.

     

    Jagora: Inda duk yag ga nama bigewa yakai.

    ‘Y/ Amshi: Inda duk yag ga nama bigewa yakai,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Kaga banza ibadar mutan Ɗan ali,

    : Duk dai ibadar biri ce su kai.

    ‘Y/ Amshi: Wanda yat tashi sallah da walki yakai,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Daudun kurya muna shawara,

    : Dauri dai kace ba ka son Ɗan ali,

    : Yi hushi dasu basu yin ko kwabo,

    : Jikan Shehun duk bai riƙon Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: To kuzan dai da iya mutan Ɗan ali.

     

    Jagora: To da tciya da raga.

    ‘Y/ Amshi: Suna Ɗan ali.

     

    Jagora: To kuma cin amana.

    ‘Y/ Amshi: Tana Ɗan ali.

     

    Jagora: Duk da baƙin talauci.

    ‘Y/ Amshi: Yana Ɗan'ali.

     

    Jagora: Ka ga rashin ragowa.

    ‘Y/ Amshi : Yana Ɗan ali.

     

    Jagora: Duk dai kazaƙ ƙwarai ba ta yin gurdumu.

    ‘Y/ Amshi : Maccen ƙwarai ba ta yi Ɗan ali,

    : Tunda matansu ɗibar miya dai sukai,

    : Ji man kutolon[5] maɗebin miya,

    : Ka samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Kafirawa mutan Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Don kun buwai Shehu Dan Hodiyo,

    : Ko ni buwayar kiɗi na ku kai.

     

    Jagora: Duk wanda yat taka kashin mutan Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: To sai ya yi cibi ga babba kafa,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Allahu kullun ta roƙo nikai,

    : Allahu kullun jiya man ya kai.

    ‘Y/ Amshi: To Ka hisshe mu sherin mutan Ɗan ali,

     

    Jagora: Allah sarki.

    ‘Y/ Amshi: Ka hisshe mu sherin mutan Ɗan ali,

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: To ku jama’a ina Bagudun Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Babban mutum bai shigewa duhu,

    : To da hannu kamar mai kiɗin kuntugi,

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Sarkin fawan mutan Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Baki nai kamar mai kiɗin kuntugi.

     

    Jagora: Sun fara shegen halin Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Don ga ibin mai kiwo ya mutu,

    : Bawa har sun ka ƙwace kwabo nai takwas.

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Ɗan gigala za muna Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: To wallahi ya bar zuwa Ɗan ali.

    Jagora:  Bawa taho da kai zamu na Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: To wallahi ya bar zuwa Ɗan ali.

     

    Jagora : Iro taho da kai zamu na Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: To wallahi ya bar zuwa Ɗan ali.

     

     Jagora: Kai Mudi da kai zamu na Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: To wallahi ya bar zuwa Ɗan ali.

     

    Jagora: Ku ‘yan kallo ina mai zuwa Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Ɗan ali inda Allan matcata[6] yake.

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Allah in dai da ni zaka yin shawara.

    ‘Y/ Amshi: Haliƙu ko ruwa ba a yi Ɗan ali.

     

    Jagora: Allah in dai da ni zaka yin shawara.

    ‘Y/ Amshi: Haliƙu ko ruwa ba ka yi Ɗan ali,

    : Ko sun yi shuka macewa ta kai,

    : Jalla ko haihuwa ba a yi Ɗan ali.

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Arna da kaka kuna shan giya.

    ‘Y/ Amshi: Sai da rani ku ce baku ƙaunar giya.

     

    Jagora: Kowa ya ce man hwaɗa yaz zaka.

    ‘Y/ Amshi: Kowa ya ce man hwaɗa yaz zaka.

     

    Jagora: Kowa ya ce man hwaɗa yaz zaka.

    ‘Y/ Amshi: To hadda Landan da bakin bahar.

     

    Jagora: Rantse da Allah bugawa ka kai.

    ‘Y/ Amshi: Kai ko rantse da Allah fada kaz zaka.

     

    Jagora: Sarkin askin mutan Ɗan ali,

    : Kullun ya ce man hwaɗa yaz zaka.

    ‘Y/ Amshi: To wane har ga Allah bugawa ya kai.

     

     Jagora: Ko Garba ƙato nufi nai mu kai.

    ‘Y/ Amshi: To shi ah wakilin maɗeban miya.

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Kai ina Garba dogo ina Ɗan Kudum,

    ‘Y/ Amshi: Kai taho ban ka sha ga dawo ya zaka.

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Arna ga kaka kuna shan giya.

    ‘Y/ Amshi: Sai ga rani ku ce baku ƙaunar giya,

    : Ya samu aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.

     

    Jagora: Kai ku ji godabe[7] ya biya Ɗan ali,

    : An ko yi hanyar shiga Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Na ɓata da sarkin tashar Ɗan ali.

     

    Jagora: Ni na ɓata da sarkin tashar Ɗan ali.

    ‘Y/ Amshi: Ni na ɓata da sarkin tashar Ɗan ali.

     

    Jagora: Kun san wanceni sarkin tasha ya mutu.

    ‘Y/ Amshi: Yanzu an sake sarkin tasha Ɗan ali.

     

    Jagora: Kun san wanceni[8] sarkin tasha ya mutu.

    ‘Y/ Amshi: Yanzu an sake sarkin tasha Ɗan ali.

     

    Jagora: Inda ni iske sarkin tasha Ɗan ali.

    : Da hannu ga munta yana ƙwalƙwala.

    ‘Y/ Amshi: Ko da ya hwalka tusa tashar ta hwashe.

    : Ya kama aiki gamawa yakai,

    : Ɗanjimma Gojen mutanen Raha.



    [1]  Babban manomi mai noma abin aiki da hannunsa.

    [2]  Lokacin da aka fara ɗebe kayan amfanin gona.

    [3]  Ruwan da aka zuba wa fura don ƙari kasha ƙisa, Farau-farau.

    [4]  Doki tare da sirdinsa, wanda iyakar mutum hawa ba tare da wata wahala ba.

    [5]  Ƙugu/kwankwaso/kunkuru.

    [6]  Matsyata wato mutanen dab a su da arziki.

    [7]  Titin mota.

    [8]  Kamar mutun y ace wancan.

    No comments:

    Post a Comment

    ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.

    HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.