Citation: Bashir, A. & Umar, A.U. (2024). Tasirin Karin-Harshe: Nazarin Wasu Ƙwayoyin Sauti da Kalmomi da Jumloli a Cikin Waƙar Makaɗa Sa’idu Faru ta Sarkin Kudu Muhammadu Macciɗo. Four Decades of Hausa Royal Songs: Proceedings from the International Conference on the Life and Songs of Makaɗa Sa'idu Faru, 3(3), 255-262. www.doi.org/10.36349/tjllc.2024.v03i03.033.
Tasirin Karin-Harshe: Nazarin Wasu Ƙwayoyin Sauti da Kalmomi da Jumloli a Cikin Waƙar Makaɗa Sa’idu Faru ta Sarkin Kudu Muhammadu Macciɗo
Daga
Abdullahi
Bashir
Sashen
Koyar da Harsuna da Al’adu
Jami’ar
Tarayya Gusau
08036481158
abdullahi.bashir@fugusau.edu.ng
Da
Ali Usman
Umar
Sashen
Koyar da Harsunan Nijeriya
Jami’ar Tarayya
Lafiya, Jihar Nassarwa
07063758416
aliumarusman@gmail.com
Tsakure
Wannan
maƙala ta
yi ƙoƙarin lalubo wasu kalmomin
karin-harshe a cikin wasu waƙoƙin marigayi makaɗa Sa’idu Faru tare da yin duba a kan zubinsu da ma’anoninsu
idan aka kwatanta su da waɗanda
akan yi amfani da su a Daidaitacciyar Hausa cikin sadarwar al’ummar Hausa ta
yau da kullum. Marigayi Alhaji Sa’idu Faru ya yi amfani da karin-harshensa na Yamma
a cikin wasu waƙoƙinsa a inda yakan nuna fasaharsa
da ƙwarewarsa
a harshe da ma nuna yankin da ya fito. Daga cikin hanyoyin bincike da aka yi
amfani da su sun haɗa da
kundayen bincike, bugaggun litittafai da kuma hanyar saurare, sannan an yi
nazari tare da juyar sautin waƙa zuwa rubutu wanda aka fi sani da rubutun sauti ‘transcription’.
Inda aka nazarci ‘Waƙar Shugaban Safun Gabas riƙa ƙwarai, Muhammadun Amadu
Uban Zagi’ ta Sarkin Kudun Sakkwato Muhammadu Macciɗo. Bayan haka, an yi amfani da hanyar bincike ta karin
harshe a fayyance, wato ta hanyar siffanta harshe. A ƙarshe, binciken ya gano
yadda karin-harshe a mataikai daban-daban na tubalan nazirin harshe (kamar
tsarin sauti da gudajin kalma da kuma ginin jumla) suka bayyana ƙarara a cikin waƙar baka, musamman wajen
fahintar wasu tsofaffin kalmomi da kuma na fannu da nufin bunƙasa harshe da al’adun
Hausawa. Haƙiƙa, ana sa ran wannan
bincike zai yi ƙoƙarin ƙara wa masu nazari ƙwarin guiwa wajen gabatar
da duk wani aikin bincike da ya shafi karin-harshe da nufin bunƙasa harshen Hausa.
Gabatarwa
Harshe
da Adabi sun kasance tamkar ɗan juma
ne da ɗan jummai domin kuwa ba ka taɓa raba su ta yadda sukan tafi tare a duk inda aka tunkari
fagen nazarin Hausa. Wannan ne ya sa manazarta da sauran ɗalibai sukan yi ƙoƙarin bin
wata hanya da za ta yi taza da tsifa dangane da abubuwan da suke faruwa a
tsakanin harshe da adabi da kuma al’ada. Hausawa sun kasance masu alfahari ko kuma
bugun ƙirji a
kan abin da ya shafi harshen Hausa. A don haka ne ma, za a taras suna yawan
sauraron waƙokin
baka na makaɗa da mawaƙan Hausa don samun nishaɗi da kuma ilimantarwa ko faɗakarwa da sauransu.
Wane ne
Makaɗa Sa’idu Faru?
Shi dai
marigayi makaɗa Alhaji Sa’idu Faru an haife shi ne a ƙauyen faru da ke ƙarƙashin masarautar Maradun ta jihar Zamfara,
arewa maso yamma na ƙasar
Nijeriya. Tarihi ya nuna yadda irin waɗannan
masarautu suka zauna a ƙarkashin
kulawar Daular Usmaniyya. Sanin kowa ne cewa, ita dai wannan daula ta mulki ƙasashen Hausa kamar yadda
ta kasance mai naɗawa ko warware rawanin duk wani mai riƙe da sarauta a yankin
saboda ƙarfin
iko tun bayan jihadi. Marigayi Alhaji Sa’idu Faru wanda ake
wa laƙabi da Malamin waƙa wani shahararren mawaƙi ne da aka yi a
nan ƙasar Hausa. Wancan laƙabi ya samu ne saboda irin ƙwarewarsa da kuma nuna jaruntaka a harkar waƙa ta baka. Shi dai marigayi Alhaji Sa’idu Faru an haife shi ne a wajajen
shekarar Sannan ya rasu a shekarar 1984. Bayan haka, makaɗin kan yi wa kansa kirari da “Mamman mai
kwana ɗumi Na Mamman Na Balaraba” a cikin wasu waƙoƙin nasa duk da cewa, a gida ma akan yi masa laƙabi da ɗan Umma, watau matar ƙanen mahaifinsa
(Gusau 2011:117). Marigayi Sa’idu Faru ya samu ilimin addinin musulunci a
lokacin ƙuruciyarsa, sai dai hakan bai hana shi
samun baiwar fasahar kiɗa da waƙa ba wadda ya gada daga mahaifinsa mai suna Abubakar Mai Kotso ɗan Abdu (Abubakar
Kusu) wanda shi ma ya yi gadon kiɗa ne daga mahaifinsa mai suna Alu mai
kurya. Ita kuwa mahaifiyarsa mutuniyar Banga ce da ke ƙasar Ƙauran Namoda (Gusau 2011:117). A nan,
za mu iya cewa, Sa’idu Faru ya gaji
kiɗa da waƙa daga mahaifinsa da kakansa, a inda ya
rinƙa bin mahaifin nasa tare da ‘yan uwansa wajen yawon kiɗa da waƙa, inda a nan ne ya samu ƙwarin guiwa da kuma basirar kiɗa da waƙa musamman irin na fada. Haka kuma, nuna sha’awarsa ga salon bayar da labarai da sanin tarihi da al’adu da yin sharhi a kan zamantakewar al’ummar Hausawa duk sun sa ya yi sabo da sarkuna da ‘ya’yan sarakai maza da mata a lardin Sakkwato. Sai dai hakan bai hana shi
shiga sauran yankunan arewacin Nijeriya ba kamar Kebbi da Zamfara da Katsina da
sauransu.
Bugu da ƙari, a lokacin da ya bi
tawagar mahaifin nasa zuwa fagen kiɗa da waƙa, Sa’idu Faru ya kasance wanda ya sadaukar
da rayuwarsa dangane da harkar kiɗa da waƙa domin kuwa a nan ne ya fara yin suna har aka fara jin ɗuriyarsa a lokacin
da ya fara jagorantar tawagar mahaifin nasa yana ɗan shekara
talatin, kuma daga nan ne ya samu karɓuwa daga wajen sarakuna na wancan
lokaci da ke lardin Sakkwato, watau Daular Usmaniyya. Duk da cewa, marigayi
Alhaji Sa’idu Faru bai yi karatun zamani na boko ba sai dai ya yi zurfi a
karatun Alƙur’ani mai tsarki kuma ya kasance jajirtacce a lokacin
rayuwarsa musamman a fagen waƙa wanda hakan ya
sa ya samu ɗaukaka kuma har ya fara haɗuwa da manyan mutane a sanadiyyar
wannan sana’a tasa ta gado watau waƙa. Misali a
tsakanin shekarar 1953 – 1956 ya haɗu da Mai Alfarma
Sarkin Musulmi na 19, Marigayi Alhaji Muhammadu Macciɗo Abubakar III a
lokacin yana matsayin Sarkin Gabas, Uban ƙasar Talatar
Mafara da kuma matsayinsa na Sarkin Kudun Sakkwato da Gusau, a inda ya ci gaba
da yi masa kiɗa da waƙa kuma ya ɗauke shi matsayin
Ubangidansa a cikin Sarakuna. A lokacin rayuwarsa, ya kasance ba ya yi wa kowa
waƙa sai Basarake. Ya rasu yana da matan
aure 3 da ‘ya’ya 26 da jikoki kimanin 20. Sannan kuma ya rasu ya bar ƙanensa Mu’azu Ɗangaladimansa na kiɗa da kuma ɗansa Ibrahim waɗanda su aka sa ran
su gaje shi. Sannan ya azurata a sanadiyyar waƙa duba da irin kyaututtukan da samu daga iyayen gidansa ta fuskar sutura da
Dawakai da kuɗaɗe da sauaransu, Allah Ya jiƙansa da rahama
kuma ya kyautata bayansa.
Ma’anar Karin
Harshe
A nan, wannan maƙala ta yi kokarin lalubo waɗansu ayyuka da aka yi a kan abin
da ya shafi karin harshe domin ta sami madogara dangane da wannan aikin bincike
da ta sanya a gaba wajen ganin haƙarta ta cim ma ruwa game da
ayyuka da rayuwar marigayi Alhaji Sa’idu Faru ta
fuskar yin duba a kan lamarin karin harshe wanda shi ne kalmominsa suka mamaye
mafi yawan waƙoƙin nasa. Ga irin waɗannan ayyuka kamar haka:
Abubakar (1990) ya yi ƙoƙarin yin
zuzzurfan bincike a kan karin harshen Sakkwatanci, inda ya yi gano bambancin
sunaye tsakanin Sakkwatanci da daidaitacciyar Hausa. Kuma ya yi magana a kan
yadda karin harshen Sakkwatanci yakan samar da suna na jinsin mace, wanda ya saɓa wa na daidaitacciyar Hausa. Bayan
nan, ya nuna cewa akan iya ƙirƙiro suna ta
hanyoyi biyu, watau ta amfani da tushen kalma, da kuma ɗafi. ɗafin zai iya kasancewa ɗafa-goshi da kuma ɗafa-ƙeya ko kuma ɗafa-ƙeya kawai.
Fagge (1982), wannan aikin an gudanar da shi ne a kan ilimin kwatanci a harshen
Ingilishi. A cikin wannan aikin an tattauna game da su wane ne Hausawa? Sai aka
dubi karin harshen Hausa da rabe-rabensa, sai kuma daidaitacciyar Hausa da
Kananci ta fuskar tsarin sauti. Da tsarin naso. An tattauna a kan tsarin tagwan
wasula da kuma tasrifi, inda suka nazarci yadda ake jam’inta kalmomi da tsarin
jinsintarwa. Wannan aikin yana da alaƙa da wannan maƙala saboda duk sun shafi karin harshen Hausa, sai dai wannan aikin ya keɓanta ne a kan karin harshe a
cikin wasu wsƙoƙin Sa’idu Faru.
Muhammad (1986) ya yi aikinsa ne kan kwatanci tsakanin Daidaitacciyar Hausa
da Katsinanci kuma a cikin aikin nasa ne ya kawo bambance-bambance da ake samu
a karin harshen katsinanci. Sannan ya bayyana irin hanyoyin da yake son yin amfani
da su wajen gudanar da bincikensa. Haka kuma, manazarcin ya kawo taƙaitaccen tarihin rubutun harshen Hausa da matsayin Daidaitacciyar Hausa dangane
da samuwar hanyar rubutun. Har ila yau, ya bayyana tarihin Katsina da
Katsinanci, tarihin tsohuwar daular Katsina da kuma Katsina a lokacin jihadin
Shehu Ɗanfodiyo. Muhammad ya yi ƙoƙarin bayyana
bambance-bambancen da ake samu ta fuskar baƙaƙe da wasula da bayani a kan abin da ya shafi nahawu, a inda ya dubi wasu
mahimman sassan jumla na Daidaitacciyar Hausa da na Katsinanci.
Alƙali (2017) ya yi bayani a kan sigogin bambance-bambancen da akan samu a
tsakanin Daidaitacciyar Hausa da Katsinanci ta fuskar furuci da nahawu. A inda
ya fito da misalai daga wasu kalmomi na Katsinanci sannan ya kwatanta su da na
Daidaitacciyar Hausa. Wannan nazari na Muhammad ya sami alaƙa da wannan nazari ne domin dukkansu a kan karin harshe aka yi su, sai dai
wannan aikin ya keɓanta ne a kan tasirin karin harshe a cikin waƙoƙin Sa’idu Faru.
Muharazu da wasu (2008) aikin bincike ne da aka yi a kan Zamfarci, a inda aka
kawo rabe-raben Zamfarci tare da kawo tarihin ƙasar Zamfara
a taƙaice, sannan aka dubi Zamfara a zamanance. Inda aka yi amfani da tsarin ƙananan hukumomin jahar ta Zamfara. Sun zaɓi ƙaramar
hukumar Tsafe wadda ta kasance ma’aunin karin harshen Zamfarci. Kuma an
tattauna batun Hausawan jihar Zamfara da yaɗuwar su har zuwa mazaunin wasu ƙabilu. Sannan sun nazarci tsarin sauti da furuci a Zamfarci. Misali; /ts/
da /tc/ lokacin da wasalin /aa/ ya biyo bayan su, da /ɸ/ da takan koma /hw/ da kuma tsakanin
/s/ da /sw/ sai /z/ da ke komawa /zw/ da kinin wasalin /y/ da /w/. bayana haka,
sun dubi leɓantawa da jam’intawa.
Manazartan sun dubi tsarin kalmomin doguwa da gajerar mallaka, da ƙwayar ma’anar mallaka “-rsa” mai komawa “tai” a karin harshen Zamfarci.
Wannan bincike yana da alaƙa da wannan nazari domin duk a
kan karin harshe ake magana, sai dai wannan aikin ya keɓanta ne a kan tasirin karin
harshe a cikin wasu waƙoƙin marigayi makaɗa Sa’idu Faru.
Bunza (2009)
ya ce, “Duk yadda marubuci ko mawaƙi ya so ya yi wani bayani dole harshensa na gado ya yi
tasiri ga bayanin sa. Idan kuma a cikin harshensa yake rubutu ko waƙa, dole a sami nason Karin
harshen wurin da ya fito daga cikin ƙasar Hausa ko Kabi ko Gobir ko Filinge ko Zazzau ko Haɗejiya ko Zamfara da dai sauransu”. Haka kuma, ya ƙara da cewa, asalin
Narambaɗa mutumin ƙasar Zamfara ne domin kuwa ya zauna a ƙasar Gobir. Ga wasu daga
cikin irin kalmomin da yakan yi amfani da su a waƙarsa na dauri waɗanda ko a cikin Sakkwatawa da Kabawa ba duk ne za su iya
gane su ba: Keken Muƙa, Kyafilfita,
Kekebuƙe, Tunku,
Ganoma, Ganɗo da sauransu (Bunza, 2009:181).
Skinner
(1977) ya bayyana Karin harshe da cewa, “wani ɗan bambanci ne da akan samu a yayin amfani da harshe wanda
mutane masu magana da harshe ɗaya sukan
samu a tsakaninsu”.
Zarruk
da wasu (1990:9) sun bayyana ma’anar Karin harshe da cewa, “wasu ‘yan
bambance-bambancen lafazi ne da kalmomi da jumloli tsakanin rukunin al’umma ko
shiyyoyin ƙasa mai
harshe ɗaya”.
Galadanci
da wasu (1992:12) sun bayyana Karin harshe a matsayin wani “tsari ne na amfani
da harshe, yadda masu magana da harshen suka bambanta da sauran ‘yan uwansu duk
da cewa suna gane tare da fahintar junansu”.
Har ila
yau, Sani (2009:2) ya yi ƙoƙarin
bayyana Karin harshe da cewa, “wani nau’i ne daga cikin nau’o’in harshe ɗaya wanda akan yi amfani da shi musamman a wani sashe na
al’umma”. Misali a Hausa akwai kare-karen harsuna da da suka ƙunshi Kananci, Gudduranci,
Dauranci, Katsinanci, Zazzaganci da sauransu.
Bashir
(2019) ya yi bayani dangane da karin harshe, inda ya nuna cewa, ya ƙunshi lafazi da jerin
kalmomi da ginin jumloli da kuma irin dangantakar da ke tsakaninsu ta fuskar
ma’ana. Kuma irin waɗannan
bambance-bambance ana samun su ne mataki na rukuni ko kuma na nahiya. Sannan ya
kawo misalan kalmomin karin harshen a cikin waƙoƙin makaɗa
Ibrahim Narambaɗa Tubali, inda ya kawo ire-iren kalmomin da
makaɗin yakan yi amfani da su a cikin wasu waƙoƙinsa. Musamman a cikin waƙar da ya yi wa sarkin Gobir Ahmadu Bawa Isa
wanda ya yi mulki a tsakanin 1935 - 1975. A cikin aikin an kawo wasu kalmomi na
karin harshen Sakkwatanci, misali; Gohe da Gamda’are da Keken-ɓuka da sauransu. Wannan aiki ya sami alaƙa da wannan ta fuskar
karin harshe kuma a cikin waƙoƙin baka
sai dai akwai bambanci a tsakanin makaɗan da
aka kawo.
Duk waɗannan
ayyukan na waɗannan
masanan suna magana ne a kan abin da ya shafi kare-karen harshen Hausa a ciki
har da Sakkwatanci da Zamfarci, a inda suka bambanta da wannan aikin shi ne,
wannan aikin ya keɓanta ne kan tasirin karin harshe a cikin wasu waƙoƙi na Sa’idu Faru musamman waɗanda aka ji ɗuriyar karin
harshen Sakkwatanci da Zamfarci a cikinsu kamar yadda al’umma sukan yi amfani
da su a Hausa musamman kasancewar nan ne yankin da makaɗin ya fito. Wannan maƙala tana ƙoƙarin ganin an taskance irin waɗannan kalmomi na karin harshen Sakkwatanci da Zamfarci don amfanin masu
nazari daɗalibai da ma
sauran al’ummomi.
Nau’o’in
Karin Harshe
Akan yi nazarin
harshe a fagen ilimi, hakan ne ma ya sanya masana suka samar da hanyoyi
daban-daban don ganin an sami sauƙi a lokacin gudanar da wani ko bincike da ya shafi duk
wata kimiyya ta harshe. Karin harshe wani kaso ne daga cikin ƙananan ginshiƙai dangane da hanyoyin
nazarin kimiyyar harshe wanda kuma ya kasu zuwa gida biyu kamar haka:
Karin Harshen
Nahiya
Wannan
ya ƙunshi
kare-karen harshen da akan sami mazauna wani yanki ko nahiya sukan yi amfani da
shi a matasayin hanyar sadarwa a tsakanin junansu waɗanda suka kasance suna zaune a mazauni ɗaya sannan suka kasance suna masu magana da harshe ɗaya. Ga ire-iren Karin Harshe na Nahiya a ƙasar Hausa kamar haka:
Gabas:
Kananci, Zazzaganci, Bausanci, Gudduranci da Haɗejiyanci. Yamma: Sakkwatanci, Kabanci, Gobiranci,
Zamfaranci. Arewa: Dauranci, Gumalanci, Katsinanci da sauransu (Fagge,
2002:12). Shi kuwa Salim (1990) ya bayyana cewa, Katsinanci a Yammaci
yake, a yayin da Arewaci kuma ya ƙunshi Kurfyanci (Filinge), Aranci (Dogon Dutse),
Damagaranci (Damagaram) da sauransu.
Karin Harshen
Rukuni
Wannan
ma yana ɗaya daga cikin ƙananan rassan ilimin kimiyyar harshe wanda
yake magana a kan Hausar wani rukuni na cikin al’umma kuma yakan iya zama
na maza ne ko mata, matsayi ko sana’a da sauransu.
Kalmomin
karin harshe
Kasancewar
kalma wani lafazi ne mai ɗauke da
cikakkiyar ma’ana, a inda akan harhaɗa baƙaƙe da wasula domin su bayar kalma mai ma’ana a lokacin sadarwa.
Kuma kalmar nan takan fara ne daga mai gaɓa ɗaya zuwa sama. Haka kuma, akan yi la’akari da tushen
kalma ta fuskar ginin Kalma da yadda akan furta ta tare da fahintar ma’anarta.
Masana sun yi fashin baƙi
dangane da tushen kalma ta fuskar sigoginta waɗanda suka ƙunshi baƙaƙe da
wasula, domin kuwa ta fuskar furuci ne akan iya bayyana Karin harshe. Ga misali,
a tsakanin kalmomin Karin Harshen yankin Sakkwato da kuma na daidaitacciyar
Hausa kamar haka:
Sakkwatanci D/H
Ɓaci Zagi
Batu Lamari/Zance
Kuwwa Ihu
Karen-ɓuki Karen tsafi da
sauransu (Bashir, 2019).
Kalmomin
Karin Harshe a Waƙoƙin Sa’idu Faru
Kamar
yadda aka bayyana cewa, harshe da adabi tamkar ɗanjuma ne da ɗanjummai
domin kuwa idan aka lura za a ga yadda suke cuɗanya da kuma taimakekiniya da juna. Wannan ne ya sanya
akan jiyo ɓarɓashin
wasu kalmomi waɗanda suke buƙatar fashin baƙi tare da tsettsefewa dangane da ma’anoninsu da ma sigoginsu
musamman ga waɗanda ba su saba jin irinsu a cikin hirarsu ta
yau da kullum ba.
Waƙar Makaɗa Sa'idu Faru ta Sarkin Kudun Sakkwato Muhammadu Macciɗo (Shugaban Safun Gabas Riƙa Ƙwarai, Muhammadun Amadu
Uban Zagi)
Jagora: Yay yi
mutun mai ƙoƙari,
: Sannan
yay yi mutun mai kyawo,
: Kuma
yay yi mutun mummuna,
: Sannan
yay yi mutun mai haske,
: Kuma
yay yi mutun mai dauni,
: Sannan
yay yi mutun mai samu,
: Kuma
yay yi mutun busasshe,
: Sai
yay yi mutun ɗan Sarki,
: Kuma
ya aza bawan Sarki,
: Sannan
yay yi mutun mai iko,
: Kuma
yaa aza mai roƙo nai.
Y/Amshi: Albarkan
Nana Uwad Daje,
: Ba mu
Mato Muhamman Sarkin Kudu,
:
Albarkan Nana Uwad Daje,
: Ba ni
Mato Muhamman Sarkin Kudu,
Jagora: Laihin
yaro shi yi ƙuiya,
: Laihin
babba shi yi rowa,
: Ina ƙamnak ka
Muhammadu,
: Na
tabbataƙ ƙamna ta ka
kai,
: Ko kai
niyya ba mu Dawakuna,
: Samnan
Bahwade sara ya kai,
: Ya ce
ko ka ba mu Dawakuna,
: Ran da
Sallah ka tashi ƙaura
mukai,
: Ya ce ko ka ba mu Dawakuna,
: Ran da
Sallah ka tashi ƙaura
mukai,
Jagora: Mamman
haraka sai yaj jiya,
: Yac ce
kai ko ƙarya kakai,
: Kaura
da Gusau da Kwatarkwashi,
: Ɗangulbi da Bunguɗu ham
Maru,
: Dud ɗai na ga Mamman Sarkin Kudu,
: Ɗan Dikko yana can yaj jiya,
: Wannan
magana ta tabbata,
: Daa
inda rana ka fita gabas,
: Har
inda rana taka faɗuwa,
: Dud ɗai na ga jikan Ɗanhodiyo,
: Babu
wurin da mulki nai yatc tcaya,
Y/Amshi:
Dud ɗai na ga
jikan Ɗanhodiyo,
: Babu
wurin da mulki nai yatc tcaya,
: Kana
shire Baban Yan Ruwa,
: Na
Bello jikan Ɗanfodiyo,
Jagora: Maganag
ga da za ni hwaɗa maka,
‘Y/Amshi:
Gagarau ɗan Alu
kai min gahwara,
Jagora: Maganag
ga da za ni hwaɗa maka,
‘Y/Amshi:
Gagarau ɗan Alu
kai man gahwara,
: Wada dud aka
gado ɗaukaka,
: Wada dud aka
gado ƙasura,
: Wada dud aka
gadon ci gaba,
: Mamman
ka gadi Abubakar,
: Ko da sayen halin nan akai,
: Baba
halin da kakai kuɗɗi shikai,
Jagora: Ko da
sayen halin..
Y/Amshi: Halin
nan akai,
: Baba
halin da kakai kuɗɗi shikai,
Jagora: Ko ni
Makiɗinka Uban Zagi,
Y/Amshi:
Don na gadi a ba mu garuruwa,
Jagora: Ko ni
Makiɗin Uban Zagi,
Y/Amshi:
Don na gadi a ba mu garuruwa,
: Na
gadi a ba mu jukunkuna,
: Na
gadi a ba mu Dawakuna,
: Mamman
in Allah yai nuhi,
: Ba mu
gari da mutane nai duka,
Jagora: Mamman
in...
Y/Amshi:
Allah yai nuhi ba mu gari da mutane nai
duka,
Jagora: Babban
daji kake ɗan Abu,
Y/Amshi:
Ko icce ko namun dawa,
Jagora: Babban
daji kake Dan Abu,
Y/Amshi:
Ko icce ko namun dawa,
: Ko
manya ko yan ƙank'ane,
: Da
mutun da dabba da itatuwa,
: Kowa ƙamnam Mamman yakai,
: Mamman
jikan Attafiru,
: Baba
na Sidi, Mamman gwarzon Cika,
Jagora: Mamman...
Y/Amshi: Mamman
jikan Attafiru,
: Baba
na Sidi,
: Mamman
gwarzon Cika,
: Kana
tsaye Baban Yan Ruwa,
: Na
Bello jikan Ɗanhodiyo,
Jagora: Halin ga
da Bubakar yar riƙa,
‘Y/Amshi:
Macciɗo kai ka
shirin gado haka,
Jagora: Halin ga
da Bubakar yar riƙa,
Y/Amshi:
Macciɗo kai ka
shirin gado haka,
Jagora: Gurbin
Giwa....
Y/Amshi:
Sai ɗan ta,
: Daudu
zaman gurbi sai ɗan Kada,
Jagora: Gurbin
Giwa...
Y/Amshi:
Sai ɗan ta,
: Zomo anka
aza yab bag gida,
: Kana
shire Baban Yan Ruwa,
: Na
Bello jikan Ɗanhodiyo,
Jagora: Tafiyag
ga da kay yi da ba ni nan,
Jagora: / Y/Amshi:
Nib bi ka ina gudu ga ni nan,
Jagora: Tafiyag
ga da kay yi da ba ni nan,
Y/Amshi:
Sai nib bi Gusau sai niw wuce,
: Sai nib
bi Kwatarkwashi niw wuce,
: Kuma nib
bi ta Tcahe ina gudu,
: Can na
kusa kai wa Zariya,
: Dan
nan Daudu ni ko sai nitc tcaya,
Jagora: Haka
nan fa,
Y/Amshi:
Sai S/Zazzau nig gani,
: Yac ce
man Muhamman ya tai Haji,
Jagora: Ya tai
Haji Mu'azu..
Y/Amshi:
Sai nis saki hanya nii gabas,
: Can na
taɓa yat tafiya kaɗan,
: Sai
nii ishe Suda tana kiyo,
: Tana
ta Waƙas
S/Kudu,
: Rai
nai ya daɗe S/Kudu,
: Alisabinanin
ɗan Amadu,
: Allah
shi ƙara mai
nasara,
: Nic ce
Suda Waƙa akai,
: Tac ce
lalle Waƙa nikai
: Waƙam Muhamman S/Kudu,
: Waƙan nan da Ɗan Umma yam mashi,
: Ban
cin uwats Tsuntsaye nike,
: Inda
kamam milki na nikai,
: Da na
mai wasik'a yay man Kiɗi,
Jagora: Faru
ba..
Y/Amshi:
Dan nan nikau sai niw wuce,
: Can na
taɓa yat tafiya kaɗan,
: Sai
nii ishe Burtu na kiyo,
: Shi na
ta Waƙas
S/Kudu,
: Rai nai
ya daɗe S/Kudu,
: Alisabinanin
ɗan Amadu Allah shi ƙara mai nasara,
Jagora: Amin...
Y/Amshi:
Nic ce Burtu Waƙa akai,
: Yac ce
lalle Waƙa nikai,
: Waƙam Muhamman S/Kudu,
: In na hita
za ni wurin kiyo,
: In niz
zo abinci sai ije,
Jagora: Ihmmm!
Y/Amshi:
Dan nan ni ko sai niw wuce,
: Can na
taɓa ‘yar tafiya kaɗan,
: Na kai
bakin Bahar Maliya,
: Sai
nii ishe Larabawa wurin,
: Suna
ta Waƙas
S/Kudu
: Rai nai
ya daɗe S/Kudu,
: Alisabinanin
ɗan Amadu,
: Allah shi
ƙara mai
nasara,
: Ɗan mai darajja S/Kudu Jikan mai darajja ɗan Amadu,
: Sannan
mai darajja shi yay yi shi,
: Shi na
gida zanne a Sakkwato,
: In yay
Sallah yay casbaha,
: Hasken nashi han
nan kallo mukai...
Sakamakon
Bincike
Wannan
maƙala ta
yi ƙoƙarin ganin ta fayyace wasu
kalmomin da suka fito a cikin wasu zaɓaɓɓun waƙoƙin Sa’idu Faru musamman
ma’anoninsu da kuma irin siffofin da akan iya gane su idan an ji su. A don
haka, bayanan da suka zo a ƙarƙashin wannan gaɓa za su
fi mayar da hankali ne a kan kalmomin da suka kasance na karin harshen Sakkwato
ne da Zamfara, watau wani kaso daga cikin karin harshen yammaci da masana suka
raba ta fuskar nazarin harshe. A nan, za a kawo jerin kalmomin karin harshe ne
tare da kwatankwacinsu a Daidaitacciyar Hausa sai kuma bayan an karkasa su zuwa
ƙananan
sassa kamar haka:
I. Matakin
Tsarin Sauti (Phonological Level)
S/N |
KH |
ƘS |
DH |
ƘS |
1. |
Nuhi |
[h] |
Nufi |
/ɸ/ |
2. |
Ƙamna
|
[w] |
Ƙauna |
/u/ |
3. |
Bahwade |
[hw] |
Bafade |
/ɸ/ |
4. |
Tcahe |
[tc] |
Tsafe |
/s’/ |
5. |
Kuɗɗi |
[BN] |
Kuɗi |
/ɗ/ |
Daga waɗannan samfuran bayanai za mu fahimci cewa makaɗin ya fito daga shiyyar Yamma ne dangane da karin
harshensa. Abin lura a nan shi ne yadda ƙwayoyin sautin /ɸ, u, ɸ, ts/ na Daidaitacciyar Hausa suka zama [h, w, hw, tc] a
Karin Yamma kowannensu. Yayin da sautin baƙin /ɗ/ a
Daidaitacciyar Hausa ya zama nannage / shadda a Karin Yamma, watau sai a sami Baƙin Nannage [BN].
Wannan sannanen lamari ne da aka sani tsakanin karin harshen Yamma da
Daidaitacciyar Hausa inda Makaɗa Sa’idu
ya nuna kamar yadda bayanai suka zo a cikin ayyukan masana irin su (Ahmed da
Daura 1976; Bello 2018; Umar 2024).
II. Matakin
Gudajin Kalma (Lexical Level)
S/N |
Karin Harshe |
D/H |
1. |
Gamda’are |
Gagararre |
2. |
Niya |
Ni |
3. |
Wada |
Yadda |
4. |
Ƙasura |
Ɗaukaka |
Waɗannan misalan kalmomi da aka kawo a sama, suna nuna irin
bambancin da ake samu a cikin tsarin karin harshen Yamma ta fuskar siga a
tsakaninsa da daidaitacciyar Hausa. A inda aka fito da irin waɗannan canje-canje dangane da gundarin kalma a zatinta. Kamar
yadda za a ga an sami canji tare da maye gurbin wasu baƙaƙe da wasu a farko ko a tsakiya ko kuma a ƙarshen kalam, misali; inda
kalmar gamda’are da niya da wada da kuma ƙasura suke
daidai da ma’anar kalmomin gagarare da ni da yadda
da kuma ɗaukaka kowannensu.
Abin luar shi ne wasu kalmomin suna da kusanci yanayi imma daga farko ko
tsakiya ko ƙarshen
kalmomin biyu masu kinin ma’ana (synonymy). Abin ban sha’awa a nan shi ne su tsofaffin
kalmomin Yamma na dauri ne da suke da ɗanɗanon galmi irin na tubarkallanci a harshe, yayin da na
Daidaitaciyyar Hausa suke a matsayin kalmomin zamani waɗanda za a iya cewa kowa ya san su.
III. Matakin
Ginin Jumla (Syntactic Level)
S/N |
Karin Harshe |
D/H |
1. |
Laihin yaro shi yiƙ ƙuiya |
Laifin yaro ya yi ƙiuya |
2. |
Sai nib bi Gusau niw wuce |
Sai na bi Gusau na wuce |
3. |
Duɗ ɗai na ga
... |
Duk ɗaya ne
ga ... |
4. |
Maganag ga da za ni hwaɗa maka |
Maganar nan da za ni faɗi maka |
A nan,
an sami jumloli waɗanda
suka zo a karin harshen Yamma suke da zubi daban da Daidaitaciyra Hausa. Babban
abin luar sh ne yadda ake samun rufaffiyar gaɓa daga jerin wasu tubala da ke kan iyakar kalmomi biyu;
lamarin da ke haifar da shadda ko ɗaurin baƙin da yake biye da kalmar
da lamarin ya shafa. Wannan sannanne lamari ne a Hausar Yamma. Haka kuma akwai
wani batu da binciken nan ya tsinkayo inda karin-harshe na Yamma yake amfani da
katsattsaen wakilin suna a gurbin 'lamarin suna
kamar yadda za a gani shi yiƙ ƙiuya a maimakon ya yi ƙiuya. Sai
kuma inda aka sami dirka a inda ya ce duɗ ɗai na a maimakon duk ɗaya ne a Daidaiciyyara Hausa.
Irin waɗannan suna da yawa cikin ɗiyan waƙoƙin makaɗa Sa’idu Faru.
Kammalawa
Wannan
bincike ya kammala ne ta hanyar samun ƙwarin guiwa daga waɗanda
suka shirya wannan taro na ƙara wa juna sani a kan tarihin rayuwa da ayyukan marigayi
Makaɗa Alhaji Sa’idu Faru wanda tun farko har zuwa ƙarshen rayuwarsa bai da
wata sana’a da ta
wuce kiɗa da waƙa, duk da cewa ba za a yi mamakin jin hakan ba kasancewar
ya taso ne a gidan kiɗa da waƙa ta ɓangaren iyaye da kakanni kamar yadda bayani ya zo a
(Gusau, 2011). Haka kuma, a cikin wannan maƙala an fito da irin salon da makaɗin yakan yi amfani da shi a cikin waƙoƙin nasa wajen tsarma wasu kalmomi masu wuyar ganewa ga
wanda ba ɗan asalin yankin da shi makaɗin ya fito ba, a inda waɗansu suksn kasance tsofaffin kalmomi ne wasu kuma masu ƙarangiya, a yayin da wasu
suka shafi ɓangaren kiɗa da waƙa ne kawai ko kuma harkar sarauta da tasirin addini da
sauransu. Haƙika irin
waɗannan kalmomi sun taimaka gaya kuma sun yi
tasiri ƙwarai da
gaske a cikin wakoƙin Sa’idu Faru ta tyadda suka
mamaye waƙoƙin nasa saboda duk ta inda
ka saurara sai ka ji amonsu. Wannan kuwa ya faru ne a dalilin zaman Makaɗin ɗan
asalin ƙasar
Sokoto da Zamfara, inda nan ne ya yi wayo har ya laƙanci irin waɗannan kalmomi daga iyaye da sauran ‘yan uwa ko abokan
sana’arsa ta kiɗa da waƙa
Manazarta
Abbas, N.I. (2019). Nazarin Wasu Nau’o’in Kare-Karen
Hausar Yamma da Siffofinsu, Kundin Digiri Na Uku, Jami’ar Usmanu Ɗanfodiyo Sokoto.
Amfani,
H.A. (1991). An Introduction to
Classical Hausa and the Major Dialect. Zaria: NNPC.
Ahmed, U.B. & Daura,
M.B. (2010). An Introduction to Classical
Hausa and the Major Dialect. Kaduna: Amana Printing & Advert Limited.
Pp 83.
Alkali, N.M. (2017). Bambanci da Kamanci Tsakanin Karin Harshen Sakkwatanci da Katsinanci.
Kundin Digiri na Farko, Jami’ar Usmanu Ɗanfodiyo Sokoto.
Bashir, A. (2019). Nazarin
Karin-Harshe a Matsayin Tubalin Isar da Saƙo a Waƙoƙin Narambaɗa. Maƙalar da aka Gabatar a Taron Ƙara wa Juna Ilimi a kan Rayuwa da Ayyukan Makaɗa
Ibrahim Narambaɗa, Jami’ar Bayero Kano.
Bello, A. (2018). Hausa Dialects and Distinctive Feature Analysis:
Phonology, Morphology, Syntax, Lexicon. Zaria: Ahmadu Bello University
Press. Pp 47.
Bunza, A.M. (2009). Narambaɗa. Lagos:
Ibrash Islamic Publications Centre Limited.
Ɗangambo, A. (2007). Ɗaurayar Gadon Feɗe Waƙa (Sabon
Tsari). Kano: K.D.G. Publishers Limited.
Ɗangambo, A. (2008). Rabe-Raben Adabin Hausa (Sabon
Tsari). Zaria: Amana Publishers Limited.
Dije, A. (1982). Dialectal
Differences and Similarities between Kano and Sokoto Hausa. Kundin Digiri Na Ɗaya, Jami’ar Bayero Kano.
Fagge, U.U. (1982).
Dialectal Influence in the Choice of the Voiceless Labials in Hausa. Kundin
Digiri Na Biyu, Jami’ar Bayero Kano.
Fagge, U.U. (2002).
Tasirin Karin Harshe Na Rukuni (Matsayi) wajen Ƙirƙirar Sababbin Ma’anoni a Hausa. Sashen Koyar da Harsunan
Nijeriya, Jami’ar Bayero Kano.
Gusau, S.M. (1993). ‘Salo da Sarrafa Harshe a Waƙoƙin Baka na Hausa’ in Studies of Hausa Language, Literature and Culture. Rufa’i, A.,
Yahaya, I., Bichi, A.Y. (ed). Centre for the Study of Nigerian Languages,
Bayero University Kano.
Gusau, S.M. (2003). Jagoran Nazarin Waƙar Baka. Kano:
Benchmark Publishers Company.
Gusau, S.M. (2005). Makaɗa da
Mawaƙan Hausa. Kano:
Benchmark Publishers Limited.
Gusau, S.M. (2008). Waƙoƙin Baka
a Ƙasar
Hausa ‘Yanaye-Yanayensu
da Sigoginsu.’ Kano: Benchmark Publishers Company Limited.
Gusau, S.M. (2014). Waƙar Baka Bahaushiya ‘The Oral Hausa Songs.’ Sashen Koyar da
Harsunan Nijeriya, Jami’ar Bayero Kano.
Ibrahim, M.S. (1976).
Nazari a Kan Waƙoƙin Makaɗan Sarauta da Makaɗan
Jama’a. “Takarda ta uku don cikasa wani Ɓangare na Neman Digirin Hausa”, Jami’ar Bayero Kano.
Ƙanƙara, L.L. (2004). Siddabarun Harshe: Sabuwar Hanyar
Nazarin Adon Harshe a Waƙoƙin Baka
Na Hausa. Kundin Digiri na Biyu, Jami’ar Bayero Kano.
Muhammad, D. (1979).
‘Interaction between the Oral and the Literate Traditions of Hausa Poetry’ in Harsunan Nijeriya, Vol. IX. Centre for
the Study of Nigerian Languages, Bayero University Kano, Nigeria.
Muharazu, B.A. (2008). “Zamfarci”. Kundin Digiri na Farko, Jami’ar Usmanu Ɗanfodiyo Sokoto.
Musa, A. (1996).
Lexico-Semantic Variation in Hausa Dialects: “A Synchronic Analysis” Kundin
Digiri na Uku, Jami’ar Bayero Kano. Pp 9, 11, 22.
Sa’id, B. (1972). ‘Hausar Sakkwato’. Harsunan
Nijeriya: Vol. 2. Centre for the Study of Nigerian Languages, Bayero
University Kano.
Salim, B.A. (1990). Sharar
Fage a Karin Harshen Hausa. Kano: Sashen Koyar da Harsunan Nijeriya, Jami’ar
Bayero.
Sani, M.A.Z. (2003). Alfiyar Mu’azu Sani Zaria: Karorin Karin
Harshen Hausa a Waƙe. Kano:
Benchmark Publishing Limited.
Sani, M.AZ. (2009). Siffofin
Daidaitacciyar Hausa, Kano: Benchmark Publishers Limited.
Satatima, I.G. (2009). Waƙoƙin Ɗarsashin Zuciyata Na Makaɗan Hausa. Kundin Digiri na Uku, Jami’ar Bayero Kano.
Skinner, N. (1977). A Grammar of Hausa for Nigerian
Secondary Schools and Colleges. Zaria: Northern Nigerian Publishing
Company.
Umar, M.A. (2024).
Acoustic Features of Hausa Consonants: A Study of Sokoto Dialect. Unpublished
M.A. Dissertation, Ahmadu Bello University Zaria.
Umar, M.B. (1987). Adabin Baka. Zaria: Hausa Publications
Centre.
Zarruk da Wasu (1990). Sabuwar Hanyar Nazarin Hausa. Ibadan: University Press.
No comments:
Post a Comment
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.