This article is published in the Tasambo Journal of Language, Literature, and Culture – Volume 1, Issue 1.
Abubakar, Mubaraq Tola
Department
of English Studies, Adekunle Ajasin University, Ondo, Ni
Umarzsanusee@gmail.com
+2348067311307
Abstract
The use of
language depends on the level of effectiveness and efficiency with which it is
developed and utilised to determine the development of any individual or
society. Every society strives to use its language to preserve its culture,
shape its thought and worldviews paper aims at identifying how Yoruba oral
tradition can be deployed to reflect our cultural heritage, shape our thoughts
and conceptual beliefs. Ten Yoruba proverbs and five songs were collected and
analysed. Twenty elders from various communities in Oka-Akoko kingdom of Ondo
State who are custodians of Yoruba culture were randomly sampled and
interviewed. Findings revealed that indigenous language users are influenced by
cultural values that help to change their moral reorientation and reduce the
menace of social vices in our society and foster national development. The paper
concludes that language and culture are veritable tools for national
development, especially because of their effectiveness in shaping the speaker's
moral values and thus, promoting societal traditional values.
Keywords: National development,
indigenous languages, worldview, culture and thoughts
1.0 Introduction
Language
and culture are interwoven. Fishman (1996: 80) cited
in Alaiyemola (2017: 159), opines that "language is the mind, spirit, and
soul of a people". It is pertinent to note that a user of a language
naturally adopts the culture of the language they speak. Language becomes an
integral part of our life experiences and habits which by extension guides our
daily activities and social conduct. According to Selin (2003), culture is
linked and influenced by the locally specific relationship between people and
language. The importance of language to people who use such language is not
limited only to the usage of language for communication and expression of
feelings and thoughts alone, it also extends to the transmission of the culture
of the people. Language is the vehicle in which culture travels from one
generation to another.
One learns language and culture; in the
process of learning both, the value system that is known or identified with the
people is also learned. For National growth, the value system attached to the
indigenous language must be appreciated by its user to shape their thought and
conceptual beliefs. This is important especially now that all manners of social
and moral decadence, deviance, and other vices have caused devaluation to our
national image and international communities perceive Nigerians as criminally
minded people.
Indigenous languages are culturally rich in
adding values to the moral conduct of their users especially, its proverbial
messages, taboos/superstitions, and poetry. Society has always struggled to
develop its language to express its interest and thought. Ayodele and Obateru
(2017), believe that indigenous languages must be defended to survive because
of their ability to contribute to national development through the passage of
moral values and reorientation to its people. The ability of a language to
shape our thought and worldview as described as linguistic relativism is of
great relevance to this paper. Noteworthy is the concept that suggests that the
use of vocabulary that is unique to one's native language shapes one's view.
1.1 Language and Culture
Language reflects our culture. According to
Boas (1911), "language is an important tool for fieldwork and the study of
culture, especially because the categories and rules of language are largely
unconscious and thus not subject to secondary rationalization." Language
is a practical aspect of human life. It is used to pass culture from one generation
to another. It is a way of conscientiously sensitising the speakers about the
culture of a particular group of people. When a language is learned and used
for a mutual relationship, it becomes the speaker's life addiction. As Sapir
(1939) puts it, "language is the symbolic guide to culture." Language
and culture are inseparable as both share a potential relationship to express
the worldview of a speech community. Culture, according to UNESCO (1982),
includes not only arts and letters but also modes of life, the fundamental
rights of human beings, value systems, tradition, and beliefs." This
definition emphasizes value systems, tradition, and beliefs of speakers of a
particular language that is rich in cultural properties; oral literature such
as folktales, poetry, myths, legends, proverbs and beliefs and superstitions,
spiritual songs, and heroic tales. Alaiyemola (2017: 160). An Indigenous
language is identified as one of the most tangible symbols of the culture and
group identity. Indigenous languages institute (2002), as conveyed by a group
of indigenous language preservationists concluded that without our indigenous
language, ‘no new songs could be written in our languages, ancient songs would
no longer be understood, we would no longer be able to communicate with the
spirit world in our language and no one would be able to understand our sacred
prayers.
Indigenous language plays a vital role in
preserving our culture to curb the menace of foreign culture, through its
language's application, which has caused especially our youths' engagement in
cyber-crimes and other social vices. Conscious efforts should be made to
educate our children through the opportunity opens up by our languages to shape
our way of life to promote and develop nationally in both socio-economic
development and value reorientation in individuals and society in general.
Kluckhohn, (1951), defined value as a
conception, explicit or implicit, distinctive of an individual or
characteristic of a group, of the desirable, which influences the selection
from available modes, means, and ends of action. Individual value reorientation
through language and culture has helped to prevent "social misfits and
miscreants that exhibit dangerously immeasurably and a consistently high degree
of social deviance arising from lack of proper manners and acceptable character
in our youth," Babatola (2017: 34). It is on this note that this paper
examines how language and culture shape our thoughts.
1.3 How language and culture shape our
worldview
According to Bamgbose (2021), language has
the most powerful, dangerous, and subversive trait that human beings have ever
devised. It has the power to rewrite people's minds. It is a carrier of our
worldview, the instrument of ideologies, and a tool for carving identities. Our
identities are identifiable in our culture and the image we carry as an
individual and a society. Siddiq (2016) cited in Bamgbose (2021), believes that
words have a descriptive function and an important role in describing our
worldview and are very crucial in shaping the minds and perceptions of speakers
who use such language. Benjamin Lee Wharf's hypothesis confirms the influence
language has on how we think about events that happen in our world, through the
Sapin-Whorf hypothesis of linguistic relativity. To them, language through
culture and thought exert a mutual influence; language shapes our experience of
the world. The argument that whether language determines thought or that
language influences thought opens up which side this paper takes. This present
study aligns with the latter which agrees that different languages (because of
differences in their culture) can carve up the world in different ways.
People's conceptual thinking can be shaped and constrained by available linguistic
means made available for speakers of a language. Language influences thought
rather than the reverse. Though people think differently because of differences
in their languages yet, language influences perceptions, thought, and at least
potentially behaviour. The greeting system in Nigeria between the young and the
old: prostration, squatting, and handshaking are viewed differently in our
three major tribes (Yoruba, Hausa, and Igbo) in Nigeria. Speakers of languages
are likely to behave in a pattern made available by their culture which their
languages express.
Certainly, language and culture by their
linguistic properties; proverbs, songs, superstitions, taboos, and folktales
have provided a medium to create rich repositories of cultural knowledge and
values to shape the moral reorientation of our youths in Nigerian communities.
This paper relies on the use of proverbs, taboos, and songs to shape our
worldview, behaviour, and thoughts for national security, value system, and
integrity.
2.0 Existing scholarly contributions
Scholars have contributed to the need for the
adoption, influence, and contributions of Nigerian languages for national
development especially, in our socio-economic growth. Clement (2011), examined
strategies in the teaching and learning of Nigerian languages as second
languages to foster peace and development in Nigeria. He observes that the
Nigerian government has put some measures in place, however, those measures are
not implemented to the latter. Wale A. (2011), examined Languages and the
challenges of education in Nigeria. He identified educational and linguistic
failure as the bane of the development of the Nigerian nation. He opined that
while a language policy is crucial to the nation, as language is the basis for
human cognitive, social and communicative activities, lingua–cultural policies
can be formulated to the integrated aspect of language and cultural experience
of Nigerians for sustainable development.
Babatola (2015), understudied Literary
Inquiry of Social Value Constructs in Tackling Deviance, Delinquency, and
Decadence. The paper examined the rights and proper values in building social
structures and endowing good and endurable mannerisms amongst individuals in a
society to produce leaders and followers whose attitudinal approaches to life
are devoid of dependable and commendable character worthy of emulation. The
study concluded that any society that lacks a practical, appreciable, and
acceptable rational thought process would be chaotic, crisis-ridden,
self-centered, and bedeviled.
Odebunmi (2016), investigated Language,
Context, and Society to provide the fundamental orientation for the existence
of cross-societal ties. The study concluded that language is the main resource
empowering communicative interactions in society. Therefore, the major
preoccupation of this paper is to examine how linguistic and cultural
properties; proverbs, taboos, and poems in Yorùbá literature affect, determine,
and influence the beliefs, and thoughts and shape the moral values of the speakers.
This paper concludes that the loss of social values and public morality display
resulting from the negligence of speakers of the language in applying the
acceptable and appreciable cultural norms fundamental in the language as guides
to moral reorientation are the core effects of immorality and social vices in
our society which are banes to national development.
3.0 Methodology
The data of this paper were derived from J.F.
Ọdúnjọ's Yorùbá
popular poems and the interview conducted on twenty (20) elders who are
custodians of Yorùbá cultures and heritage in Ọ̀kà Àkókó area of Ondo State. Ten Yorùbá
proverbial statements were collected, sampled, and analysed. Five taboos as
well as five poems, published in J.F. Ọdúnjọ's book titled "Alawiye" (1953),
were also analysed. This paper adopted a descriptive-analytical method of
collecting data. The proverbs and songs were rendered in Yorúbá language by the
interviewees but translated into the English language for easy accessibility of
the reader. Most of the proverbs and taboos are also available in some books
published in the Yorùbá language.
4.0 Data presentation and analysis
4.1 Proverbs
According to the Longman Dictionary of
Contemporary English, Proverb is a short well-known statement that gives advice
about life or expresses something that is generally true, used in a language,
and has a particular meaning." Proverbs are deployed culturally to express
the worldview of a speech community through their life experiences to advise on
resourcefulness, self-reliance, sagacity, self-control, honesty, plain speaking
(against hate speech), kindness to others, and other virtues. To Alaiyemola
(2017), "Through the use of proverbs, language as a cultural phenomenon
provides possible and rich human interaction and exploration into people's
worldview." The interactive enrichment and culturally sensitive benefits
of proverbs that are embedded in the collective norm and value system are
important in shaping our thoughts and behaviour. They are ancestral wisdom
passed down from generation to generation to form society's oral tradition.
This paper presents proverbs relating to
concepts that reside in or against hate speech, resourcefulness, caution,
patience, kindness, and civil responsibilities.
4.1.1 Proverbial statements against
hate-speech
Extract 1: A kìí bú ọba onígègè lójú àwọn èèyan-án ẹ̀
One does not insult a king with goiter in the
presence of his people
Extract 2: A kìí ti ojú oníka mẹ́sàn-án kàá
One does not abuse a physically challenged
person in his presence.
Extract 3: Bí etí kò bá gbọ́ yìnkìn, inú kìí bàjẹ́.
If the ear does not receive bad news, the
mind will not be displeased.
The above extracts advocate against hate
speech. The proverb discourages careless speech or discreet behaviour.
Libeling, slandering and the act of using social media to discredit an
individual or government are frowned upon in this context. Yoruba attaches
value to personality and integrity so much that whatever someone said about
others to reveal his claws is taken seriously and one must be careful to expose
oneself to such repercussions. While extract 2 advises that we must be discreet
in public speaking about other people's flaws and deformities.
Government and individuals have taken issues
to court on cases relating to hate speech, face-threatening, and pulling down
one’s integrity/character assassination. Hate Speech has led to many losing
their lives and properties also resulting in kidnapping, vandalization, and
killing in the past. Extract 3 preaches against verbal abuse, it presents the
"ear and mind" (perception and interpretation) of whatever is said
against the receivers. Research has shown that the majority of domestic
violence, physical abuse, and communal clashes are associated with verbal abuse
especially, interpersonal violence in recent times.
4.1.2. Proverb on
resourcefulness/industriousness/diligence
Extract 4: Adùn ni ńgbẹ̀yìn ewúro
The aftertaste of the bitter leaf is sweet
Extract 5: Àfẹ́ká là ńfẹ́ iná
Blowing from all directions is how one blows
at a fire "to kindle it".
From extract 4, the concepts of perseverance,
diligence, and resourcefulness are emphasised. Yorùbá culture appreciates
individuals who are diligent and resourceful. The culture discourages laziness
and laxity in one's line of duty. "Ewúro" bitter leaf is compared
with the bitter exertions during work to achieve target goals and
"adùn" sweetness and pleasure that comes after achieving success in
doing the job. This encourages youth and people to work and wait for its result
which usually succeeds. Extract 5 exhibits the idea of economic diversification
and over-reliance on one source of income. "Àfẹ́ká" blowing from all directions is
synonymous with the diversification of ideas. "Iná" fire signifies
pains, hard work, and diligence before success is achieved.
4.1.3. Proverbs on caution/advice
Extract 6: Ìjàkùmọ̀ kìí
rìnde ọ̀sán, ẹni a bíire
kìí rìnde òru.
The wildcat never roams in daylight, a
well-bred person does not wander around in the nighttime.
Extract 7: A kìí fi ìkánjú lá ọbẹ̀ gbígbóná
One does not eat scalding stew in a hurry.
Extract 8: Akẹ́yinjẹ ò mọ̀ pé ìdí ńro adìẹ.
The person who gathers eggs to eat does not
know that the chicken's orifice hurts.
Extract 6, emphasises the cultural
cautiousness placed on night/late-hour engagement to perpetrate unlawful acts.
In the face of insecurity, a curfew is usually imposed on late-night movement
(Dust to Dawn Curfew). Here, a character comparison is done between wildcat
(ìjàkumọ̀) in Yorùbá culture, it is a predator that feeds
on other animals and poses danger to domestic animals and well-bred person (ẹni a bíire) who watches and calculates
his/her steps (avoid night outings). This proverb is used by Yoruba elders to
warn or advise the youth/young ones against late-hour/night clubbing.
Extract 7 is on the cultural value attached
to patience in Yorùbá culture, especially during delicate or difficult,
personal or national matters. Elders exhibit this trait of patience on communal
issues that concern marriage, chieftaincy, land boundary demarcation, and other
important issues of national interest. The warning language resides in the
phrases "Scalding stew" and "a hurry". Finally, extract 8
shows that one should never be so preoccupied with one's pleasure that one does
not care about what one costs others. This inculcates national unity and
consciousness in individuals to see the act of collective bargaining for
national development rather than the idea of individualism.
4.1.4. Proverb on civil responsibility/
collective efforts
Extract 9: Bí a rán ni níṣẹ́ ẹrú, a fi tọmọ jẹ ẹ
If we send a person on a slave errand, he
should run it like a freeborn.
Extract 10: A ní iṣẹ́ yii, ise re nii, o ní ò ńlọ sóko; bó o ba toko de, ò nbọ̀ wá bá a níbé.
You are told that a job is your
responsibility and you say you are on your way to the farm, you may be on the
way to the farm, but the job will be there on your return.
In extract 9, cultural importance on
legitimacy and freeborn is placed on the pedestrian to civil responsibility
while discouraging the act of thuggery and hooliganism. These acts are
condemnable in Yoruba cultural heritage. This proverb shows how Yorùbá
ancestral background and child upbringing in discharging their civil duties. In
the face of political engagement, during elections of politicians onto offices,
supporters of political parties would be reminded to carry out political
assignments in a more civil manner/caution.
Extract 10 preaches collective efforts to
develop one’s community with his potential. It discourages running away from
one's responsibility, leaving it for others. An individual may decide on
strategies to differ in carrying out one's duties, but they are likely to make
others carry them out. Speakers urge listeners to advocate self-reliance to
promote national development.
4.2 Taboos
Culturally, taboos are traditionally regarded
as sacred and sacrilegious acts that are forbidden by people that share common
knowledge and cultural heritage. Google search defines taboos as "a social
or religious custom prohibition or restricting a particular or forbidding
association with a particular person, place or thing. This paper restricts its
area of research on taboos to its socio-cultural application to the behavioural
disposition of the people who are guided by their ancestral language. Taboos
are used to preserve, educate, guide, and create a restriction on moral
decadence in society. Through the protection of our moral values system and
heritage, Yorùbá acculturates taboos to place certain restrictions on how
people think or view acceptable public behaviours and social norms. The
following are taboos in Yorùbá;
Extract 11: A kìí fi ìgbálẹ̀ tàbí ọmọ odó lú ọmọ ọkùnrin.
Beating a male child with a broom or pestle
is forbidden.
Extract 12: Ọba kìí ńṣẹ́jú wo inú
adé ìṣẹ̀m̀báyé
A king does not look into his crown.
Extract 13: A kìí pa igún
One must not kill a vulture
Extract 14: Awo kò gbọdọ̀ sán bàǹtẹ́ awo
The initiate must not wear another initiate's
underwear
Extract 15: Èèyàn kìí gbé ìyá rẹ̀ níyàwó
One must not marry his mother
Extract 11 restricts people and discourages
child abuse. Yorùbá places restrictions and forbids parental abuse on their
children. Before civil law, Yorùbá people frowned at this act and discouraged
it especially, to protect a male child whose population was or is lower
compared to a female child. Extract 12, discourages suicidal and autocratic
leadership. Leaders are checked by elders for their autocratic rules. Elders
use this act to curb the power misfits and abuse of office. Extract 13
restricts an individual from killing vultures in the community. Vultures are
scavengers that usually pick carcasses in the community. They serve as
environmental vanguards against a filthy environment. It is also to restrict
people (young and old) from going near the bird whose body carries harmful
insects that are inimical to human health; for environmental protection.
Moreover, killing them would amount to
nothing because they are not edible. Extract 14 places restrictions on
immorality (sexuality) and promiscuous acts amongst Yorùbá people. It further
prevents people from contracting sexually transmitted diseases (STDs) such as
HIV/AIDS, Syphilis, and others. Finally, extract 15 forbids incest between family
members. Incest is highly prohibited and frowned upon by the Yorùbá culture.
The culture does not encourage immorality either within the family circle or in
the community.
The final stage of this paper presents
selected J. F. Ọdunjọ's popular Yorùbá poems. These selected poems
were published in the popular ‘Alawiye’ books for pupils in pre-secondary
schools. The poems are existing literature that interpolates morality, and
social values, and conducts into the subconsciousness of the Yorùbá youths. According
to Babatola (2017), “they serve as mediums of interaction to rekindle and
impact the desired values on the younger generation.” Poems are memorized, and
committed to the heart where they create an imaginable picture in the mind of
the reader. Poems operate at the sub-level of human consciousness and serve as
a reminder of the readers’ reality of life.
According to English Dictionary, a poem is “A
piece of poetic writing, that is with an intention or depth of expression or
inspiration greater than {sic}is usual in prose.” The following poems serve as
inspiration, encouragement, reminder, and sermons to youths and whoever wants
to exhibit excellent character and reputable achievement worthy of emulation in
the society for national development;
4.3.1
IṢẸ́ L'OÒGÙN
ÌṢẸ́ (Work is
the antidote to penury) (J. F. Ọdunjọ, 1953)
Iṣẹ́ l'oògùn ìṣẹ́, múra síṣẹ́ ọ̀rẹ́ mi
Iṣẹ́ ni a fi ń dẹni gíga
Bí a kò bá rẹ́ni fẹ̀yìn tì
Bí ọ̀lẹ là á rí.
Bí a kò bá rẹ́ni gbẹ́kẹ̀lé;
A tẹra mọ́ iṣẹ́ ẹni...
Translation
Work is the only
antidote for poverty
So, my dear friend,
you have to work hard
Hard work is the only
key to success
When one has no
helper
It's like we are lazy
When there is no
human to put our hopes on
You had better focus more on your work…
This poem encourages hard work,
self-reliance, dedication to one’s duties, and being focused. Ise logun Ise is a popular oral
literature that was committed to the hearts of pupils in pre-secondary school
education in the west. It was used to
encourage independence and discourage over-reliance on those who are rich in
society. Hard work pays, but laziness does not. ‘Success, they say, does not
come easy. People who are successful today, have their stories attached to
persistent hard work which later earned them self-sufficiency and financial
independence.
4.3.2 TỌ́JÚ ÌWÀ RẸ, Ọ̀RẸ́ MI (Be cautious of your behavior)
Bí o lówó bí o kò
níwà ńkọ́?
Tani jẹ́ finú tán ẹ bá ṣohun rere?
Tàbí kí o jẹ́ obìnrin rọ̀gbọ̀dọ̀;
Tí o bá jìnà síwà tí ẹ̀dá ń fẹ́,
Tani jẹ́ fẹ́ ọ sílé bí aya?
Tàbí kí o jẹ́ oníjìbìtì ènìyàn;
Bí o tilẹ̀ mọ ìwé àmọ̀dájú,
Tani jẹ́ gbéṣẹ́ ajé fún ọ ṣe?
Tọ́jú ìwà rẹ, ọ̀rẹ́ mi,
Ìwà kò sí, ẹ̀kọ́ dègbé;
Gbogbo ayé ní ń fẹ́ni tó jẹ́ rere.
Translation
What if you are rich
without any moral principles?
Who will confide in
you for a worthy cause?
Or if you are a woman
of paragon beauty:
Yet far away from
people’s expected moral standards,
Who will marry such
as a wife?
Or if you are highly
educated,
Who will entrust you
with business?
Care about your
character, my friend
In the absence of
character, education is futile,
Everyone loves a person with good character.
This poem puts the principle of integrity
into a front banner of humanity. Morality and moral standard are watchwords in
this poem. Yoruba language speakers, in general, are encouraged to always put
up good character and try to display these virtues in the public domain. People
are often chosen by society into positions of leadership because of their moral
values and integrity not based on their display of ill-gotten wealth or high
certificates.
4.3.3 GBÉ
JẸ́Ẹ́ KÍ Ọ NÍYÌ (Be cautious to be respectable)
Gbé jẹ́ẹ́ kí o
níyì, ọ̀rẹ́ mi
Igbá agbéjẹ́ẹ́ kì í fọ́ kíákíá
Àwo agbéjẹ́ẹ́ kìí fàya
bọ̀rọ̀bọ̀rọ̀
Ṣùgbọ́n èrò tó
fi wàdùwàdù
Kó ayé mọ́yà tí kò gbé jẹ́ẹ́,
Bó pẹ́ títí á dẹni ayé ń tẹ́ kiri
Yọ̀yọ̀ lẹ́nu ayé, yọ̀yọ̀ lẹ́nu ènìyàn.
Translation
Be cautious to be
respectable, my friend.
A long-lasting effort
does not fly quickly
A patient initiate
does not gallivant without care
But those who are
clueless or crude in reaction
Embrace the world
without taking caution,
However long it may
be, they will be disdained by the world
The views of the people often change the word
of men are unreliable.
This poem advocates and prepares the
listeners to apply caution in every personal or national dealing. Youths are
the focus here because of the nature of their restiveness. It shows that
patience is a virtue that can lead to success. Rural-urban migration and
leaving one own country for greener pastures in foreign lands(Jápa) mentality,
because of the economic conditions of the country is discouraged by the poet.
Long-lasting effort does not gallivant without care.
4.3.4 KÍ NI N Ó FOLÈ ṢE (Why should I be a thief?)
Kí ni n ó folè ṣe láyé tí mo wá?
Kí ni n ó folè ṣe láyé tí mo wá?
Láyé tí mo wá kàkà kí
ng jalè
Kàkà kí n jalè ma
kúkú dẹrú,
Kí ni n ó folè ṣe láyé tí mo wá.
Translation
Why should I be a
thief in this world of mine?
Why should I be a
thief in this world of mine?
In this world of my
creation rather than steal
Rather than steal, I
will choose to be a labourer
Why should I be a thief in this world of
mine?
Stealing, arm-robbery, and other forms of
illegal possession of other people’s properties are condemned by this poem. The
persona prefers to be a slave/labourer rather than a thief. It creates in the
mind of the reciter that being self-sufficient is a key to not only
self-development but also national growth. Hardworking workers are tools that
promote the industrial growth and socio-economic development of a nation. The
issue of cybercrime has dented the image of Nigeria in the international
communities. Therefore, this poem is apt in correcting the act of stealing
public funds.
4.3.5 KÀKÀ KÍ N BÍ ẸGBÀÁ Ọ̀BÙN (Instead of I beget a lazy child)
Kàkà kí n bí ẹgbàá ọ̀bùn
Ma kúkú bí ọ̀kan ṣoṣo ọ̀gá,
Ma fi yán aráyé lójú,
Ma róhun gbéraga,
Ṣé ọ̀kan ṣoṣo àràbà,
Kì í ṣe ọgbọọgba irúnbí ọmọ,
Àkúkúùbí sàn ju
ràdàràdà;
Ká kú lọ́mọdé kó yẹni
Ó sàn ju ká dàgbà ká tọrọ jẹ lọ.
Translation
Instead of breeding
two thousand filthy ones
I would procreate an
exceptional child
I would have
something for the world to envy
I would have
something to be proud of
A single cotton tree
Is appreciable than
two thousand cane shrubs:
An outstanding child
Outstrips multitudes
of unproductive broods
Infertility is better
than begetting hopeless progenies:
To die reverentially
at a young age,
Is better than begging to eat in old age.
This poem advocates the importance of hard
work in the Yoruba race. It shows how the people revered those who are
hardworking and reprimanded those who are lazy. Industrious sons and daughters
in the community are appreciated and proud of in this context. Reference to an outstanding child by the poet shows
the difference between hard work/industrialization and
laziness/unproductiveness, hopeless progenies. Yoruba people
believe that having an outstanding child is a pride for the nation. When this
act of hard work is ensured, the issues of insecurity, unemployment,
cybercrime, and other social vices would reduce and gradually minimize in
Nigeria.
Conclusion
Our language shapes and consciously directs
our actions and thoughts. Therefore, Yorùbá proverbial statements, taboos, and
the selected Odunjọ's poem
are necessary tools to shape and interpolate societal and acceptable norms in
the sub-consciousness of our youth to establish the desired moral reorientation
and shape their thoughts for national development. According to early research,
first language learning creates a foundation for all learning, and everything
is better assimilated if delivered and processed in the mother tongue of the
child. This paper concludes that language and culture are veritable tools for
national development, especially because of their effectiveness in shaping the
speaker's moral values and thus, promoting societal traditional values. The
study, therefore, advocates the use of the Yoruba language as a medium of
instruction in our pre-secondary school education to catch the pupils young and
interpolate them into the Yoruba culture and customs to breed the desired goals
for national development.
References
Alaiyemola, A.O. (2017). “Non-Verbal
Communication Approach to Inculcating Moral Values in Tertiary Institutions,
English language, literature & culture”.Vol 2, pp. 12-16
Ayodele, C.A & Obateru, O. (2017). “A
Survey of the Usage of English language and the Prospect of the Indigenous language in Nigeria”, JESAN, 19(1).
pp.69-90
Boas, F. (1911). “Handbook of American Indian
Languages”, Vol. 1, Washington: Government Printing office. Pp. 283-422
Babalola, F. (2015). “Literature in Nigeria
Languages and Language Planning in Nigeria: Implications
for the Sound Education of Nigeria Youth in Ife Annals of the Institute of Cultural Studies”. Pp.1-20
Babatola, J. (2015). “Literary Inquiry of Social Values
Construction in Tackling Deviance, Delinquency & Decadence: A Review of
Selected Yoruba Poems of J.F Odunjo”.
Bamgbose, G.A. (2021). An Online Publicationon https://www.google.com/amp/s/businessday.ng/amp/columnist/article/achieving-national-development-through-literature-and-language
Clement, O. (2016). “Human Evaluation of Yoruba-English
Google Translation, Journal of West African Languages”, Vol.43.1. pp 79-92
Fishman, Joshua A (1996).
“Nationality-nationalism and nation-nationalism”. In Fishman, J.A, G.A Ferguson and J.Das Gupta (Eds)
Language problems of developing nation. New York:
John Wiley and Sons, 39 – 51
Kluckhohn, F.R. (1957). “American Society and
Culture: Cultural Values of American Ethics Groups. American Anthropologist”.
Vol. 59. pp.1115-1117
Odebunmi (2016). “Language, Context and
Society”: A Festschrift for Wale Adegbite, Obafemi Awolowo University Press
Odunjo, J.F. (1961). Àkójopo Ewì Álàdùn: Longman Nigeria, Lagos.
Sapir, Edward, (1962). “Culture, language and
personality”: selected essays Ed. David Mandel baum Sociolinguistics
Conference, Lagos
Selin, H. (2003). “Nature Across Culture,
Views in Non-Western Cultures”, Kluwer Academic publishers.
Summers, Delta. (1987). Longman Dictionary of
Contemporary English. Harlow Essex, England: Longman.
UNESCO (1982). “Mexico City Declaration on
Cultural Policies, World Conference on Cultural Policies”, Mexico City. United Nations.
Wale A. (2011). “Languages and the challenges
of Education in Nigeria”. Journal of the Nigeria English Studies Association (JNESA). Vol. 14
(1) PP 11 – 29.
DOI: https://dx.doi.org/10.36349/tjllc.2022.v01i01.027
No comments:
Post a Comment
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.