Citation: Bungudu, H. U. (2023). Zaɓaɓɓun waƙoƙin mawaƙan baka na noma. Ahmadu Bello University Press Ltd.
Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:
Dr. Haruna Umar Bungudu
(Sarkin Gobir Na BunguÉ—u)
Email: harunaumarbungudu@gmail.com
Phone: 08065429369
Ali Na Mani Kotoko
G/Waƙa:
Ba da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.
Jagora: Da nit taho an ce,
: Ya
taji gona tun sahe,
‘Y/Amshi: Yana cikin daji,
: Ya
tahi gona gun kaibe[1],
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.
Jagora: Mai son dawa
kyauta,
: Ya
biyo hanyar Wasagu.
‘Y/Amshi:
Ya iske jan zaki,
: Ali
na Mani É“angallai[2].
Jagora: Mai son dawa
kyauta,
: Ya
biyo hanyar Wasagu.
‘Y/Amshi: Ka iske jan zaki,
: Ali
na Mani É“angallai,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.
Jagora: Ina cikin Maru
zanne,
: Sai
ga mota shahe.
‘
‘Y/Amshi: Ga buhu goma,
: Da
ni da É—iyana mui gari.
Jagora: Ina cikin Maru
zanne,
: Sai
ga mota shahe.
‘Y/Amshi:
Ga buhu goma,
: Da
ni da É—iyana mui gari,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.
Jagora: Sarkin noman ste,
: Na
Sakkwato sosai.x2
‘Y/Amshi: Ali gwanki sha bara.x2
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.
Jagora: Ka ga mun koma,
:
Mazanmu masu yaƙin huɗa.
‘Y/Amshi: Babu kamar zaki,
: Ali
na Mani É“angallai.
Jagora: Kaduna mun koma,
:
Mazanmu masu yaƙin huɗa.
‘Y/Amshi: Babu kamar zaki,
: Ali
na Mani É“angallai,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.
Jagora: Maza ku kama noma
ku riƙa,
: Ta
kai ƙunƙa yanzu.
‘Y/Amshi: Kwano ya kai nera[3],
: Ga
raggo na kwance,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.x2
Jagora: Da nit taho ance,
: Ya
tahi gona tun swahe[4].
‘Y/Amshi:
Yana cikin daji,
: Ya
tahi gona gun kaibe.
Jagora: Gandun Ali ya yi gandu sosai,
: Ga
hwaÉ—i ga dwaya.
‘Y/Amshi: Ko’ina Ali ya koma,
: Ya
kai mil[5]
hamsin.
Jagora: Gandun Ali ya yi
gandu sosai,
: Ga
hwaÉ—i ga dwaya[6].
Y/Amshi:
Ko ina Ali ya koma,
: Ya
kai mil hamsin.
Jagora: ÆŠaiwajje[7]
ga shanu.
‘Y/Amshi: ÆŠaiwajje ga kaji.
Jagora: Sashe matan aure.
‘Y/Amshi: ÆŠaiwajje karuwai.
Jagora: Sashe matan aure.
‘Y/Amshi: ÆŠaiwajje[8]
karuwai.
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki Ali na Mani Kotoko.
Jagora: Ga masallaci ya yi
: Ga
ruwan alwalla.
‘Y/Amshi: Lokacin aiki,
: Don
a hito aiki sosai.
Jagora: Ga masallaci ya
yi,
: Ga
ruwan alwalla.
‘Y/Amshi: Lokacin aiki,
: Don
a hito aiki sosai.
Jagora: Can nig ga guguwa ta murzo.
‘Y/Amshi: Ta É—auko sansami,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa.
Jagora: Can nig ga guguwa
ta murÉ—o.x2
‘Y/Amshi: Ta É—auko sansami[9].x2
Jagora: Gahwara yaro,
: Kar
ya yi ma aikin wota.x2
‘Y/Amshi: Ya É“angalo laka,
: Duk
ta ruhe ma kahwaÉ—É—u.
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.x2
Jagora: ÆŠanmalka
mai jikin ƙarhe.
‘Y/Amshi: Ka É—ara shanu jan galma,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa.
Jagora: ÆŠan
malka mai jikin ƙarhe.
‘Y/Amshi: Ka É—ara shanu jan galma,
Jagora: Mai gero mai dawa.
‘Y/Amshi: Mai gujiya mai kaÉ—a.
Jagora: Mai gero mai dawa.
‘Y/Amshi: Mai gujiya mai kaÉ—a[10].
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki Ali na Mani Kotoko,
Jagora: Maza ku kama noma ku riƙa,
: Ta
kai ƙunƙa[11]
yanzu.
‘Y/Amshi:
Kwano ya kai nera,
: Ga
raggo na kwance.
Jagora: Malan Adamu na
gode mai,
: Yai
ma aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Malan Adamu na
gode mai,
: Yai
ma aikin ƙwazo,
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: GilbaÉ—i na gode mai,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Ladan GilbaÉ—i na gode mai,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.x2
Jagora:
Alhaji Adamu ina gode mai,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Alhaji Adamu ina
gode mai,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai[12].
Jagora: Ladan Abubakar na
gode,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Isah direba na gode mai,
: Yai
man halin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yabban,
: Dan
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Isah direba na
gode mai,
: Yai
man halin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yabban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Hadda Mamman Sani,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Sani É—an Hure na gode
mai,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yabban,
: Don
ka na Mani É“angallai.
Jagora: Malan tumba na
yaba mai,
: Yai
man aikin ƙwazo.
‘Y/Amshi: Abinda duk yab ban,
: Don
ka na Mani É“angallai,
: Ba
da kai aka wargi ba,
:
Garin yaƙin huɗa,
:
Maganin aiki,
: Ali
na Mani Kotoko.x2
[1] Sharar gona.
[2] Mai É“angalar laka wajen noma.
[3] Naira É—aya. Wato kuÉ—in da ake sayar da tiyar dawa kenan a lokacin
da aka yi waƙar.
[4] Da safe.
[5] Mile, wato kimanin faÉ—in wurin.
[6] Kasar noma mai albarka
[7] Wani É“angare.
[8] Wani É“angare.
[9] Hakukuwa da wasu tarkacen da iska kan kwaso.
[10] Auduga
[11] Maƙura,
idan abu ya tuƙe.
[12] Faskacen laka da babbar fartanya sukan
mulmulo idan ana noma.
No comments:
Post a Comment
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.