Table of Contents
The Metaphor of the Muse and Minstrel
:
A Psychoanalytic Investigation of Tanure Ojaide’s The Beauty I Have Seen
By
Ugochukwu Ogechi Iwuji, PhD
Department of General Studies
University of Agriculture and
Environmental Sciences (UAES)
Imo
ugoiwuji@gmail.com
,
ugochukwu.iwuji@uaes.edu.ng
08068781712)
And
Agada, Adah Abechi
Department of English
Federal College of Education Katsina
07035603505
agada.abechi@fcekatsina.edu.ng
,
bechagada@gmail.com
Abstract
This paper critically examines the metaphor of the minstrel
and the muse using selected verses from Tanure Ojaides’s The Beauty I Have
Seen. The unravelling of this metaphor opens up the poetry as nothing short of
a beautiful interplay between the minstrel and the muse. There is perhaps no other
literary work in the history of modern Nigerian poetry tradition where the
relationship between the minstrel and muse has been so profoundly explored. The
poetics so espoused in the poetry permeates the subconscious of the reader who
is almost transformed into the minstrel who must obey the dictates of the muse
if good art must be produced. This is why the use of the theory of
Psychoanalysis is central to the work. The metaphor of the minstrel and the
muse does not just dawn on the reader at first read. It is reinforced in
virtually every verse in the first part of the trilogy. The minstrel is the
poet whose excellence in art depends on his compliance and communion with a
certain divine inspiration, or muse. Key findings of the work are hinged on the
fact that the metaphor of the minstrel and muse should be appreciated by an
artist all the time. Also, a young artist must be sensitive to the dictates of
the muse if he must produce art that is compelling and sublime.
Keywords
: metaphor,
minstrel, muse, poetry, poetics, Psychoanalysis.
Introduction
No other work in modern Nigerian poetry tradition has so
explicitly exploited the metaphor of the minstrel and the muse as much as
Tanure Ojaide has done in “The Beauty I have seen,” the first part of a trilogy
of the same title. The persona in this work makes a serious effort to expose
the reader to the beautiful interplay between the duo of the minstrel and the
muse, at the end of which Ojaide succeeds in transforming the psychology of a
young writer on how to manage the relationship with his muse. Abrams and
Harpham (2012:130) define the term, metaphor, as “a word or expression that in
literal usage denotes one kind of thing is applied to a distinctly different
kind of thing, without asserting a comparison.” The authors classify metaphors
into implicit, mixed and dead metaphors. The implicit metaphor is such that its
tenor is not specified. Thus, it compares two different things without
mentioning one of them.
The mixed metaphor joins two or more diverse metaphorical
expressions, while a dead metaphor is such that has become common because of
constant usage. The use of the “minstrel” and the “muse” may seem like a dead
metaphor, depending on one’s sophistry, as virtually everyone claims knowledge
of what the two terms represent. This may not be the truth because the paper
seeks to expose this metaphor as going beyond the poet and his inspiration. It
is not enough to dismiss the muse as a spirit in Greek mythology that
stimulates artistic inspiration, neither is it sufficient to simply say that a
minstrel is a medieval singer who recited lyrics and heroic poetry with musical
accompaniment. Rather, the understanding of this metaphor unravels with the
beautiful interplay between both entities in Ojaide’s “The Beauty I Have Seen”.
The critical theory deployed in the
work is Psychoanalysis whose major exponent is Sigmund Freud. The interplay
between the minstrel and the muse is such that can best be read with the
principles of Psychoanalysis which is the theory of the mind. The task of a
Freudian Psychoanalytic critic, meanwhile, is imperative in this study, one of
which is to find evidence of the id, ego and superego (Dobie, 2012). This is
buttressed further by Barry (1995:75) who declares that what Freudian
Psychoanalytic critics do is to give “central importance, in literary
interpretation, to the distinction between the conscious and the unconscious
mind” while associating “the literary work's 'overt' content with the former,
and the 'covert' content with the latter, privileging the latter as being what
the work is 'really' about, and aiming to disentangle the two.”
Bressler (2003:132-133) and Dobie
(2012:74) summarise the basic principles guiding a Freudian critique:
Central to psychoanalytic criticism is Freud’s assumption that all artists, including authors, are neurotic. Unlike most neurotics, however, the artist escapes many of the outward manifestations and results of neurosis, such as madness or self-destruction, by finding a pathway back to saneness and wholeness in the act of creating his or her art. By employing Freud’s psychoanalytic techniques developed for dream therapy, psychoanalytic critics believe we can unlock the hidden meanings contained within the story and housed in symbols. It is only then that we can arrive at an accurate interpretation of the text. Since Freud believes that the literary text is an artist’s dream or fantasy, the text can and must be analysed like a dream […] Thus like the dream analyst, the psychoanalyst believes that any author’s story is a dream on the surface reveals only the manifest content of the true tale. Hidden and censored throughout the story on various levels lies the latent content of the story, its real meaning or interpretation. Examine whether a character operates according to the pleasure principle, the morality principle, or the reality principle. Explain a character’s typical behaviour by determining whether the personality is ‘balanced’ or dominated by the id or the superego.
Examining the Metaphor of the Minstrel and the Muse in the Poetry of Ojaide
Tanure Ojaide’s “The Beauty I Have Seen” is the first part
of a trilogy which presents a set of poems at the centre of which is the
minstrel, standing as a metaphor for the poet. There is also the “muse” which
stands as a metaphor for a divine inspiration that comes to the minstrel. There
is a vivid obsession with the interaction between the minstrel and the muse.
The muse energizes both the mind and the pen of the poet. No poetry or serious
work of art is produced without the powerful influence of the muse. At the
point when a writer is influenced by the muse, he could be said to be out of
the terrestrial realm because the muse itself comes like a spell on the writer.
The interesting interplay between the muse and the minstrel calls for a
scholarly investigation. Three poems from Ojaide’s “The Beauty I Have Seen” are
appraised in this paper to investigate the metaphor of the muse and minstrel,
and how each cannot be truly independent of the other.
The muse takes centre stage in Ojaide’s “When the muse gives
the minstrel the nod”. The persona describes it as a gift which is priceless:
“When the muse gives the minstrel a nod/ no bead ever competes with his
diamond” (p.9). The binary of the bead and diamond is interesting. The former
is cheap, common and almost worthless, while the latter is expensive and
priceless and expensive. The power of the muse is thus likened to the grandeur
of the diamond which has a powerful effect on the mind.
The muse comes to the minstrel as a mixed bag of joy and sorrow
as seen in the second stanza of the poem: “The minstrel gets his share of pain
and joy/that he converts into songs of the season” (p.9). This further affirms
the source of a writer’s inspiration. He is a victim of both the beauty and regrets
of his society. Interestingly, he does not sit and whine in these
circumstances. Instead, he turns them into songs of the season. The use of
“season” is quite symbolic of what a writer does in his society. Breytenbach
(2007:166) asserts that a writer “has at least two tasks, sometimes overlapping:
he is the questioner and the implacable centre of the mores and the attitudes
and myths of his society, but he is also the exponent of the aspirations of his
people.” At any material season, therefore, a writer asserts his level of
relevance. He is both a chronicler and a critic of the times. He hardly watches
and sits in hapless silence because he is always willing to yield his mind to
be possessed by the muse.
The muse in stanza three of the poem is addressed in
metaphysical garb: “…the gift, an elixir, he cures migraines of misery; for
sure a wizard, he sees without strain in the dark” (p.9). The muse in these
foregoing lines assumes the role of a magical potion (elixir) that offers a solution
to miserable conditions. The use of the metaphor “migraines of misery” is a
collective noun illustrating a debilitating condition that the minstrel can
cure with his art. The efficacy of his art gives an impression that he is a
“wizard” who definitely “sees without strain in the dark.” The third stanza of
Ojaide’s “When the muse gives the nod” gives the minstrel a metaphysical image
as he does wonders with his muse-inspired art.
The power of the muse on the minstrel further receives fillip
in the fourth stanza as the poet can take “…the impassable road to the pagoda
within/knowing the wide road without a sign runs into peril” (p.9). The
“impassable toad” symbolizes a difficult and complex task. The “wide road”
without a sign is a metaphor for a fruitless journey whose outcome is fraught
with dangers. The fourth stanza lucidly paints an apocalyptic imagery of a
complex and traumatic condition which is overcome by the power of the muse.
The muse gives the poet (minstrel) zeal to write beautiful
rhythmic lines as it transports the minstrel to a realm where the power of art
is overarching: “Transported into primeval rapture by the zeal for song/he
knocks out others for a singular vision of beauty.” (p.9). The divinity of art
is captured in the foregoing lines through the imagery of “primeval rapture”.
It is this rapturous state that gives the artist (minstrel) the capacity to
“knock out other” for the emergence of artistic beauty/. What the minstrel
knocks out by the state of his rapture is describes as “others”. The theory of
otherness has been variously explored in the works of Jacques Derrida and Mary
Wollstonecraft, among others (Barry, 1995). Derrida presents the binary of the
Western culture and others, questioning the rationale for ascribing supremacy to
the former. Wollstonecraft decries the exaltation of patriarchal ideals over
“others”, represented by the views of the womenfolk. The metaphor of others in
Tanure Ojaide’s poem is essentially ascribed to factors clogging the artist’s
vision of beauty. The muse therefore confers on the artist the power of choice.
It is also noteworthy that the muse “transported” the artist into the primeval
rapture. The journey motif involved here implies that the artist is
transmogrified by the muse itself.
The import of stanza six of the poem reinforces the fact
that great art is produced through a careful exercise of prerogatives, a
winnowing of a sort, where the “wheat” is separated from the chaff. The latter
must be allegorically knocked out for great art to emerge. This is an allusion
to Ngugi wa Thongo’s A Grain of Wheat
where the wheat seedling that is planted in the soil must decay and give way
for the blooming of a fresh, beautiful wheat flower.
It is remarkable that in stanzas seven and eight, the
persona draws a beautiful comparison between the muse and the moon. He regards
the two entities as occupying central spaces that grant individual prominence
to them. He intones repeatedly, “There is only one moon… there is only one
muse…” The repetition, consonance and assonance in the lines add more emphasis
on the beauty of the lines. In stanza seven, specifically, the persona
describes the moon thus: “There is only one moon, the world’s munificent
bride/beside her, legions of attendants in their livery light.” There is a
binary opposition between the two lines. The moon is described as “the world’s
munificent bride”, a metaphor for illustrating the kindness of the moon to
everyone in the world with its incandescent light. In contrast, there are
“legions of attendants” in the pantheon which also give out “livery of light”,
whose light cannot be considered munificent. The seventh stanza of the poem is
an ode to the moon, bearing the tone of nature writers who find great
satisfaction in idolizing nature. The romantic description of the moon as a
magnanimous bride artistically underpins the indispensability of the moon.
The persona similarly avers that there is only one muse
which services writers all over the universe like the moon. The two are
universal entities that are unexpendable. The persona further describes the
muse romantically: “There is only one muse in the pantheon and muse comes from
the breath of her love.” While the moon is a generous bride, the muse simply
radiates love with the music that comes from it. Both are universal in the
virtue they illustrate and more importantly, there is only one muse and one moon.
Ojaide’s “When the muse gives the minstrel a nod” is a
powerful poem on the overarching power of the muse on the artist, who when
possessed by the muse recreates or reproduces the world in beautiful lines.
Metaphorically, the minstrel can only proclaim or disclaim only when the muse
gives the nod. The power is great hence no “bead” (money) can compete with the
“diamond” (beauty) it produces; just as it is described as a “gift, an elixir”
that cures “migraines of misery” with its product of sublime art.
Similarly, the persona continues in the task of revealing
the powerful influence of the muse on the minstrel in Ojaide’s “The minstrel
smiles, swaggers”. The style of the poem is the same as the former – lucid,
authoritative and exotic. It is a free verse written in unrhymed couplets, where
the second lines essentially complete the thought lines provoked by the first.
The poem is a twenty-eight-stanza verse written that essentially expands the
thoughts already espoused in the preceding poem. The first stanza of the poem
expresses the universality of the muse whose power is felt across continents.
Hear the persona: “The minstrel smiles, swaggers and glows/that they hear his songs
in Canada and Nsukka” (p.10) The first line of the poem presents elegant tropes
that describe the nature of the muse. The tone of the poem is light and gay,
suggestive of the power of beauty embedded in the muse. There is also the imagery
of grace in the use of the verbs “smile” and “swagger” as it is only a
confident being that smiles and swaggers. This implies that aspects of art can
be overtly entertaining and delightful. Literature primarily teaches and
delights (Onuekwusi, 2013). Indeed, literary scholars of formalist and
post-structuralist bent have advocated that literature be studied based on its
form or style, rather than concentrate on the issues of content or matter. The
psychoanalyst, Jacques Lacan is associated with the concept of jouissance, a
sort of pleasure in text. The second line of the stanza of the poem underpins
the universality of art whose beauty is felt in the West (Canada) and Africa
(Nsukka), among others.
This second stanza further reveals where the songs of the
minstrel are heard: “[…] the songs cross lonely crossroads of Cross River/they
shepherd the lost traveller to his destination” (p/10). The imagery of a lost
traveller on the lonely crossroads of Cross River being shepherded to his
destination validates the power of art to revive and restore depressed
humanity.
Stanza three speaks of the poetry in the mythology of water
spirits who sing as they escort the mermaid to the depths of the water: “The
songs play on lips of the retinue of water spirits/ escorting the watermaid to
the depths of the Atlantic.” In an allegorical sense, there is poetry in the
movements at waterbodies.
There are also the dramatic activities of the army ants in
their line formations as well as the gait of the eagles in the sky: “Army ants
pick his works songs for their marching tunes/eagles wing their way across the
sky lisping his songs.” The imagery of the army ants in their measured rhythmic
movement and the majesty of flying eagles in the sky exemplify the minstrel’s
song.
The song of the minstrel gives a spark to the heart of a
lonely traveller who must sing it to “keep evil djinns far away.” Art,
therefore, keeps the mind aglow with positive vibes that banish fear. The sixth
stanza is dramatic as the persona wraps the lines in the mystery of human
reproduction: “The minstrel believes his songs conceive/induce labour and
deliver beautiful offspring.” (p.10) The import of these lines is that there is
poetry in the very activity that results in conception and the pangs of labour.
Again, the act of yielding to labour and delivering offspring is poetry itself.
The therapeutic power of poetry on the disabled is amplified in stanza seven as
the minstrel believes that “his songs lend hands to the disabled” (p.10) who in
turn overcome their inability by fending for themselves.
The superiority of poetry over other forms of art is
asserted in stanza eight as the minstrel believes “his song is the lion’s
speech that goes/uninterrupted by others of the forest population.” The use of
“lion” symbolizes authority and dominance, while “others” suggests the
existence of other types of art. Here, the lion as the mythical king of the
jungle is the minstrel whose speech (poetry) cannot be challenged by “others of
the forest population” (other types of art).
The metaphor of the iroko is further evoked in the use of
iroko as the minstrel in stanza nine sees himself as “the rook that no other
tree can dwarf” (p.10). The iroko is the mythological king of the trees as the
lion is king of the animals. There is the evocation of the otherness where “no
other tree” can dwarf the iroko just as no other lion can interrupt the lion.
The grandeur of the song of the minstrel attracts admirers
to him. These admirers are taken in by his art. They show appreciation by
giving the minstrel “deafening- applause.” These admirers are described as a “phantom
crowd of adulators” (p.10), who besides giving deafening applause also go
“delirious with the rhythm of his songs.” The delirium created by the rhythm of
the minstrel’s song suggests the panoptic power of art on human emotion. The
emotive power of the minstrel’s song resonates in stanza ten as the minstrel
expects the deaf to “nod noisily to his notes” since he is wearing “brocades of
smiles.” This suggests that an artist can go paralinguistic when the occasion
calls for it.
The persona sees poetry in remote areas and activities. For
instance, he sees poetry in the mythological activities of witches and the
reassuring act of restitution performed by repentant robbers who return their
loot after a robbery. “he believes witches raze their coven with his fire songs/
and robbers return their loot singing his songs of restitution” (p.11). This is
why he traces the rhythmic beauty in the fire songs of witches and the penitent
confessions of robbers making restitution.
The tone of the poem suddenly changes in stanza thirteen to
an apocalyptic one. The persona goes sarcastic about the art of the minstrel.
He takes a second look at the minstrel whom he sees as derailing from the rules
of his engagement as the mouthpiece of the muse. He senses failure in the artistic
mission of the minstrel, who boasts about how his art would bring down the
house of politicians who “carouse” in Abuja: “He believes the house in which
the politicians carouse/burns without smoke, and Abuja is only buying time”
(p.11) This is a subtle criticism of the minstrel who seems to lack focus with
his muse as he relapses into hubris. Stanza fourteen reinforces this fact as
the persona calls the minstrel a “braggart” who might “break his swagger
stick/gilded with wax so combustible it can disappear in seconds” (p.11). This
is an allusion to poets who use highfalutin and complex diction in their art as
they hardly communicate to their audience, hence make no impact, as their art
is only impressionistic – all cymbals and noise – perhaps, with no compelling
impact on the subconscious of readers.
It is for this purpose that the muse has to direct the
minstrel in stanza fifteen to “narrow his wide grin”, a sarcasm for his lack of
simplicity and purpose. This approach according to the persona is essentially
what can cover the “scars, smudges, and splotches” (p.11) of the embattled
minstrel. The beautiful use of parallelism and alliteration in the presentation
of the three nouns scars, smudges and splotches, may contrast the negative
metaphor of weakness which they represent. The minstrel has the use of complex
diction as a weakness as it undermines his art, making it unable to achieve
results. This may be Ojaide’s poetics on the repudiation of defamiliarization theory
in the writing of poetry.
Expectedly, the minstrel does not obey his muse on the need
to simplify his artistry. The persona presents the reaction of the muse thus:
The bemused muse whispers a sagely message:
Come down the high roof of the house of
words
Move away from the hurricane alley to a
safe ground
Come down the slender stilts for the
long run ahead (p.11)
The tone of the lines above is filled with anger and
disappointment for the recalcitrant minstrel who ignores the words of the
spirit (muse) that inspires him. The use of the adjective “sagely” is
indicative of the role of role of a guardian which the muse plays in the
artistic enterprise of the minstrel. In his lone purpose of redirecting the
minstrel, the muse employs the use of a journey motif as it is only in making a
move that the poet can retrace his steps. The second line above is clear about
coming down the “high roof of words”, both a metaphor and sarcasm for the use
of grandiloquent diction. In the third line, the muse insists that a movement
from the “hurricane alley” (a metaphor for the complex style which can only
spell doom) to a “safe ground” (symbolizing simple diction that can make a poetic
impact) is the path to follow if the minstrel must make an impact with his art.
The persona breaks into a barrage of rhetorical questions in
stanza 18 where he reminds the minstrel about the futility of estranging his
audience with his diction: “Should a hunter for carrying his dream in a big bag
to the bush/ brag about the game that is now a porcupine and soon an ancestor”
(p.11). This is sarcasm on the first-generation Nigerian poets whose verbosity
made their art achieve little or no purpose.
The persona deploys rhetorical questions in the ensuing
stanzas to flay the minstrel who has retorted in magniloquent and fustian style
to derail his art. This is why he claims that the message of the minstrel has
not yielded any result in African nations ruled by despots: “If they pick up
the minstrel’s songs in Yaounde and Gaborene,/ have the people heeded the
message he bears for the muse” (p.11). Yaounde is the metonymy for Cameroun as
Gaborene represents Gabon, all countries ruled for decades by the same person.
The persona also regrets that the minstrel’s message makes no impact even in
Lagos and Abuja who have yet to abandon “lascivious ways” and have not been
inspired to challenge “the future with the truth of the past.” Even the
disunity in the country of Nigeria has remained perennial because the
minstrel’s song has not had any impact on the people: “Have the minstrel’s
songs translated the unwritten alphabet/into a new lingua franca of perennial
love and friendship.”
Concluding, the persona cautions the minstrel to avoid
getting overwhelmed by his artistic strides or sophistry in choosing words but
to keep “the commandments of the providing muse” (p.12). The caution is
reinforced in stanza 25 thus: “In its festive gyrations the sportive
kite/should not take its future for granted.” The persona here forewarns a
bleak future for the minstrel should he continue without heeding the warning of
the muse. The closing lines of the poem further call on the minstrel to be
contented with being a messenger rather than the muse itself:
The minstrel smiles, swaggers and glows
but let him obey the commandments of
the muse
Let the masquerade never claim divinity
of the god he masks in costume and
dance (p.12)
Ojaide’s “The minstrel smiles, swaggers” is a beautiful
presentation of the interplay between the muse and the minstrel. The muse which
is divine possesses the minstrel who glows with the inspired song or message.
The lines above give a beautiful summary of the twenty-eight stanza poem out of
which thirteen stanzas celebrate the conquests of the minstrel, while the
remaining is a reflection on his failings. The persona is quick to remind the
minstrel that he is only a “masquerade” who deploys “costume and dance” in his
trade. The minstrel is therefore a medium through which the muse finds
expression.
In another poem, the poet elucidates the true identity of
the muse. Ojaide’s poetics on the identity of the minstrel is amplified in his
“The Minstrel’s Livery.” The fourteen-stanza poem is characteristically written
in unrhymed couplets. The poet’s persona sustains the didactic tone deployed in
the preceding verse. He uses clear, powerful lines to define the duty and
position of the minstrel in the interplay with the muse. There is a recurring
use of the trope “costume” to make a poet realise that he is only a
representative who does not own the words he proclaims. The poem contains lines
intended to guide young writers against hubris associated with stardom.
The opening stanza reminds the minstrel about his commitment
to keep the costume hallowed: “And the minstrel must maintain the sanctity/of
the costume that he swore to keep clean” (p.13). The use of the noun “sanctity”
is symbolic of inviolability. The costume symbolizes the livery of the minstrel
when possessed by the muse. It could in another allegorical sense mean the
sacredness of art itself. Thus, he admonishes in stanza two that the minstrel
must not allow the costume to be soiled even “if it becomes crushing” (p13). He
makes an allusion to Achebe’s Okonkwo in Things
Fall Apart who maximizes the use of costume to “avert the obscene snipes of
keen cynics.”
Stanzas five to eight warn the minstrel to avoid saying what
is not inspired by the muse to save the sanctity of the muse:
If someday the costume becomes feathery
he must not fly the children’s kite in
the air
But must carry himself high in chiefly
steps
and leave pedestrian rushing to
vagabond feet
Since he is everybody in just one body
he must separate poacher from the guard
He must make a difference by saving the
truth
from the mauling claws of ferocious
lies (p.13)
The use of the adjective “feathery” in line one could be
associated with the nebulousness in the reception of the message from the muse.
The persona cautions the minstrel in that circumstance to hold his peace and
not seek to impress anyone by flying the “children’s kite in the air,” a
metaphor for stooping low to alter the truth or impress anyone. The option
given to the minstrel is to carry himself with grace. The use of “pedestrian”
and “vagabond” in a syntagmatic relationship reinforces the warning not to fly
the children’s kite. The third stanza above reminds the minstrel to be
conscious of his identity as the bearer of truth who must distinguish between
the “poacher” (villain) and the guard, a metaphor for an ally. In the fourth
stanza above, the persona insists that the sanctity of truth be upheld always
by the minstrel. Thus, he should realize that he occupies a special position
which must not be desecrated by his indiscretion. For he must remember to
“tread lightly/and not throw his weight over ants” (stanza 8) or “sting others”
(stanza 9), because he sees himself as a “crocodile that carries harpooning
jaws” (stanza 10).
The minstrel has to be conscious of his sacred duty and
gift. Stanza 11 to 14 reinforces the enormity of what the minstrel stands for.
Hear the persona:
The minstrel nurses the flower whose
fragrance
hallucinates, still, he must bring it
to full bloom
He must preserve the prestige of the
caste
whose costume he wears to procure his
needs
He must keep the clean the costume of
his kind
that he enjoys wearing and glows on him
And that means following the dictates
of the muse, procurer of his pain and
joy (p.14)
The first stanza above is a timely reminder to properly
harness the muse and appropriate his message because it is the flower “whose
fragrance hallucinates”, yet which must be brought to “full-blown”. The second
stanza reminds the minstrel to carry on with his art with dignity since it is
his means of livelihood. The metaphor of “the prestige of the cast” suggests
the dignity of artists. The use of repetition in the third stanza above
reinforces the persona’s stance about keeping the costume clean. The first
emphasis on the cleanliness of the costume was made in the opening lines of the
poem. The recipe for keeping the muse clean is all spelt out in the last stanza
– the minstrel must abide by “the dictates/of the muse.” The muse has been
variously described in the poem as “the truth” “flower with fragrance”,
“costume” and the “procurer of pain and joy.” The antithesis in the latter
shows that the muse can be a source of pain when misapplied.
The interplay between the minstrel and the muse continues in
Ojaide’s “The Minstrel’s Honour” a 15-stanza poem that places the minstrel at
the centre stage. He is sought after by virtually everyone because of his art.
The art which is a product of his muse brings him honour, hence he rhetorically
concludes the poem thus: “But what load placed on me by the muse/isn’t an
honour to carry with songs?” (p.16). This conclusion underpins the position of
Okoh (2008:3) thus: “Literature, then, has the capability of really shaping,
influencing, above all, humanizing us. The literature identifies and brings out
in us such humanness or quality of being a man.” The influencing power of
literature is felt in the poem as people of the persona’s society throng to the
minstrel because they believe in the power of his art.
The first stanza of the poem creates the imagery of being
surrounded by people who believe in the ability of his art to receive solace:
“Multitudes of poor ones mob me to drain their tears;/they plead with ‘I am
going to be rich someday.” (p.15). There is a mood of hopelessness and anguish
in the verse. The multitude is faced with the “fate of hardship” hence they
seek the minstrel to pacify them since he is a “priest of words” (p.15). The
multitude of people with anguished faces are sick “from state corruption and personal
neglect” (p.15), hence they seek reprieve through the songs of the minstrel.
They bear a mythic assumption as “they believe there’s nothing he can’t do who
sings the river song…” It is not only the sick who seek after the minstrel. Some
choose to live in the Eldorado of love and prosperity and seek his art for
validation, as seen in stanzas 5 and 6: “Others take the trouble to come so far
to validate self-interpreted dreams of love and prosperity/ because they choose
to be blind to hopeless cases –“ (p.15)
The minstrel (artist) simply cannot be anonymous as “Neither
T-shirt nor skull cap masks the minstrel.” Even the government takes notice of
him through his art. He is arrested for protesting “gas flares and oil
blowouts” (p.15). He cannot do without using art against the irresponsibility
of the government. Despite being hunted down by those in power who perpetuate
state corruption, the minstrel gains popularity. Even “the confusing nicknames
of homeboy and vagabond” do not deter “those who seek the minstrel in songs.”
They seek the minstrel to draw solace through his powerful art (songs). They
are sure that “at close quarters in his livery of minstrelsy” the minstrel
would certainly make them feel “free and happy.”
It is noteworthy that the minstrel also faces “proliferating
trials” as seen in stanza 14, yet he is not deterred. He admits in utmost
humility in the last couplet thus: “But what load placed on me by the
muse/isn’t an honour to carry with songs?” This minstrel is quite different
from the one in the preceding poem who smiles, swaggers and glows, perhaps,
with hubris. This minstrel is in sync with his muse, hence he is humble despite
being sought out by all sections of the society for the beauty and pungency of
his art.
Conclusion
Tanure Ojaides’s “The Beauty I Have Seen” is an
authoritative voice in the trajectory of Nigerian poetry tradition. It bears
repeating that there is virtually no other literary work that has treated the
strategic relationship shared by the minstrel and the muse in the historical
development of Nigerian literature. By implication, Tanure’s poetry has
profoundly demystified the metaphor of the minstrel and the muse, giving young
artists room to become better in the artistic enterprise. In Psychoanalytic
terms, the poetry so presented is aimed at permeating the subconscious of the reader
and boosting his morality principle to become better in their art. The young
poet learns that the muse has rules which must be kept by the minstrel if excellent
art is to be produced. Some of these rules which have been buttressed in the
poems so discussed bear dimensions in language use and personality development.
Ojaide’s poetry in “The Beauty I Have Seen” is therefore a set of poetics on
how great art can be achieved with proper communion between the minstrel and
the muse. Poetry is particularly important to young, aspiring poets. Thus, one of
the key findings is the discovery that the metaphor of the minstrel and the
muse is expressed in the interplay between the duo in a poetic enterprise. Two,
the richness of any art depends on the interplay between the minstrel and the
muse. A young writer learns from the foibles of the poet in “The Minstrel Smiles,
swaggers” whose art is undermined by hubris and insensitivity to the directions
of the muse.
References
Abrams M.H. and Harpham G. G. (2012). A Glossary of Literary Terms. Cengage Learning.
Achebe, C. (1999). Things
Fall Apart. Heinemann.
Barry, P. (1995). Beginning
Theory. Manchester University Press.
Bressler, C. (2003). Literary
Criticism: An Introduction to Theory and Practice. Pearson.
Breytenbach, B. (2007). “The Writer and Responsibility” in African Literature: An Anthology of
Criticism and Theory. Olaniyan T. and Quayson A. (Eds). Blackwell
Publishing.
Dobie, A.B. (2012). Theory into Practice: An Introduction to
Literary Criticism. Cengage Learning.
Ngugi, Wa Thiongo.
(2002). A Grain of Wheat. Heinemann.
Ojaide, T. (2010). The Beauty I Have Seen. Malthouse.
Okoh, N. (2008). Preface to Oral Literature. Africana
First Publishers.
Onuekwusi, J (2013). A
Nation and Her Stories (An Inaugural Lecture). Imo State University Press.
No comments:
Post a Comment
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.