Citation: Bunguɗu, U.H. (2022). Waƙoƙin Amali Sububu. Ahmadu Bello University Press Limited.
Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:
Dr. Haruna Umar Bunguɗu
(Sarkin Gobir Na Bunguɗu)
Email: harunaumarbungudu@gmail.com
Phone: 08065429369
Soma Waƙar Amali Sububu
A wata hira da gidan Rediyon Rima Sakkwato ya yi da shi Amali ya faɗi da bakinsa cewa ya fara waƙarsa ne tun yana ƙarami[1], tun lokacin bai da wani abin kiɗa sai dai kiɗa tandu[2] ko takalmi ko dai wani abu da ke samar da amo, kamar jerkokin ɗibar ruwa da sauransu. Sai daga bisani ne Amali ya fara yin amfani da duman tsaye wajen aiwatar da waƙoƙinsa.
Da farko-farkon waƙoƙin Amali yana yin su ne saboda sha’awarsa kurum ba sai an kira shi ba, Musamman
idan ya ga wani ko wata ya ko ta shahara sai kawai ya yi masa waƙa ko ya ba shi kuɗi ko kuma bai ba shi ba, ko ya ba shi hatsi ko kuma bai
ba shi ba, sai ya waƙe shi ya tafiyarsa ana murna ana ganin hikimomin[3] da
ya saka a cikin waƙar. Amma daga baya sai in mutum ya nuna yana son ya yi masa waƙa ko kuma ya isa a yi
mai waƙa ne yake yi masa waƙar, kamar dai yadda yake cewa a cikin waƙarsa ta Arzika kulkin
horon jema:
Jagora : Dauri[4]
ina yaro,
: Ban san kan kiɗi ba,
: In ka ban kuɗɗi in kiɗa ma,
: Kuma ko ba kuɗɗi in kiɗa ma,
: In kab ban gero in kiɗa ma,
: Kuma ko ba gero in kiɗa,
: Yanzu da nir rege,
: Na bambanta roƙo,
‘Y/Amshi : Amali
ya rege,
: Banza ba ta sha nai.
Jagora : Amali na
gane,
: Banza ba ta sha na,
‘Y/Amshi : Amali
ya rege,
: Banza ba ta sha nai,
: Tahi gona,
: Bai san gargare ba,
: Jan zaki rana mi takai ma?
(Amali Sububu: Arzika Kulkin Horon Jema.
Amali Sububu ya kasance makaɗi wanda yake sha’awa yin kiɗin shi kansa, a waɗannan ɗiyan waƙar ya nuna cewa a wancan lokacin bai san kan kiɗi ba, amma daga baya da ya sai wanda ya neme shi da ya yi masa waƙa yake yi masa waƙar don wata kankanbar banza bata sa ya yi wa mutum waƙa.
Haka kuma a lokacin da Amali ya fara bunƙasa sai mutane Musamman
manoma suka soma raja’a wajen waƙoƙinsa, ana samun manoman da suka shahara cikin noma waɗanda Amali bai yi ma waƙa ba saboda ba su neme shi ba.
Wannan bai ya rasa nasaba da irin bunƙasar da Amalin ya yi, da kuma irin yadda mutane ke son waƙoƙinsa, saboda haka idan mutum bai
kafu sosai ba ba zai iya gayyato shi ba don ya yi masa waƙa. Dubi yadda ya faɗa a wata waƙarsa:
Jagora : Amali kiɗinmu sai
mai iyawa,
: Kiɗinmu sai
mai na kai nai,
: Kiɗinmu sai
mai riƙonmu,
: Ba ni matce ma ƙato yanai
man
: ƙarya.
‘Y/Amshi : Ba
ni matce ma ƙato yanai man
: ƙarya,
: Na taho in
buga mai ƙwarya,
: Zubairu manyan
manoman gero.
Jagora : Ba
ni matce ma ƙato yana
: ɗangwanno[5],
‘Y/Amshi : Ba ni matce ma ƙato yanai man
: ƙarya,
: Na taho in
buga mai ƙwarya,
: Zubairu manyan
manoman gero.
(Amali: Zubairu Mailalle)
A ɗan waƙar na farko Amali ya nuna cewa sai fa wanda ya kafu ke iya ɗaukar kiɗinsa ba kowa ba, ya ce baya matse ma wanda bai da komai sai ƙarya. Ƙarya a nan tana nufin rashin biyan waƙa ko da kuɗu ko kuma da hatsi. A ɗan waƙar na gaba Amali ya fito da nau’o’in mutanen da ya kamata su amfana da kiɗansa, kamar wanda ya tara gero ko kuɗi wato ya sami arziki gwargwado, irin waɗannan su ne suka dace su nemi kiɗin Amali ba ‘yan Allah ya ba ku mu samu ba.
Wani lokacin kuma Amali yana shaƙuwa da wani manomi har ya zauna masa
ga zuciya sai ya kai masa kiɗi su yi zumunci don hankalisa ya kwanta, kamar yadda yake faɗi a wani ɗan waƙar:
Jagora : Gajere
abun da yawa,
: Inda baƙon Habibu,
: Ina gida wani
bin,
: Hankalina ka tashi,
: Ga ni can wani
bin,
: Zuciyata ta yo nan,
: In biyo hanya,
: In taho in da Mamman,
: Ko da niz zaka.
‘Y/Amshi : Sai hankali na ya kwanta,
: Ka yi sunan
noma,
: Mu gaisai da
aiki,
: Mai gidan
Nasara,
: Ɗan da yat
tara damma.
(Amali Sububu: Maigidan Nasara)
Amali mutum ne mai haƙuri da kuma ƙoƙari wajen kiɗi domin yana fita ya bar gida har ya yi kwanaki bai gida domin yawon kiɗinsa. Dubi
yadda yake faɗi a cikin wasu ɗiyan waƙoƙinsa:
Jagora : Na biyo
cikin Ɓula,
: Hak Kuka tara,
: Girnashe ni
biyo,
: Nik kwan niw wuce,
: Na biyo
Tsabre,
: Na kwan na wuce,
: Tsabren Citumu,
: Na kwan na wuce,
: Tsabren ɓauna,
: Na kwan na wuce,
: Tsabren sarki,
: Na kwan na wuce,
: Na biyo
Shalla,
: Na kwan na wuce,
: Sai na lwaye[6],
‘Y/Amshi : Na
kwan Dukkuma.
Jagora : Sai na kwan nan,
: San nan zan wucewa.
‘Y/Amshi : Ko can an ce,
: Komi yi sukai.
: Zahin rana,
: Bai tauye ka ba,
: Sabon Goje,
: Isah Maikware.
(Amali Sububu: Isah Maikware)
A wani ɗan waƙar kuma ya ambaci wani gari inda bai samu zuwa ba sai daga baya, dubi yadda
yake cewa:
Jagora: Har yar yau ban zo gidan Hanya : ba,
‘Y/Amshi: Don
jikan Kohwa can za ni in
: kwana,
Jagora : Dare da
rana yana gona,
: Hussani zarton
hwashin kuyye.
‘Y/Amshi : Dare
da rana yana gona,
: Hussani zarton
hwashin kuyye.
(Amali Sububu:
Hussaini zarton hwashin kuyya)
Haka kuma Amali ya ambaci wani garin da ya je wurin kiɗinsa yana
cewa:
Jagora : Ni mai
lalle can za ni in kwan,
‘Y/Amshi: Tun da
Zubairu an ce yana nema : na.
Jagora : Ni
Mailalle can za ni in kwana,
‘Y/Amshi : Tun da Zubairu an ce yana nema : na.
Jagora: Tun da
Zubairu an ce yana nema : na.
‘Y/Amshi : Tun da Zubairu an ce yana nema : na.
: Na taho in
buga mai ƙwarya,
: Zubairu manyan manoman gero.
(Amali Sububu: Zubairu Mailalle)
A wani ɗan waƙar kuma ya kawo wata tafiya ga alama mai nisa da ya yi:
Jagora : Mun kwana
munka yo sallah,
: Munka dawo,
: Amali na yi
hul-tanki[7],
: Tun da sahe,
: Ni dai ina ta ɗora giya,
: Babu dama,
: Mun zo Arewa
mun yi kwana,
: Munka kwan nan.
‘Y/Amshi : Jijjihi[8]yakai
daji,
: Baya wargi,
: Kodayaushe shi
dai bai,
: San sake ba,
: In yi mai kiɗin aiki,
: Garba Dauran.
(Amali Sububu:
Garba Dauran)
Waɗannan garuruwa da Amali ya kawo
duk ya je ne ba don komai ba sai don yawon kiɗansa na
noma, wannan yana nuna cewa idan Amali ya fita gidansa yana iya shafe kwanaki
kafin ya dawo gida saboda wannan sana’a tasa.
Ba a gida kawai ya tsaya ba har wajen jiha yakan fita Musamman
idan an yi la’akari da labaran da yakan bijiro da su a cikin waƙoƙinsa. Kamar yadda ya ce a waƙa ta gaba:
Jagora : Na leƙa ƙasat Kwantagora,
: Can ma na ga
manyan manoma.
‘Y/Amshi : Amma
ba su aikin mutanen Hausa[9].
Jagora : Na leƙa ta sashen Ilori,
: Can ma na ga
manyan manoma.
‘Y/Amshi : Amma
basu aikin manoman Hausa.
Jagora : Na leƙa ta sashen Ibadun,
: Can ma na ga
manyan manoman gero.
‘Y/Amshi : Amma
ba su aikin mutanen Hausa.
Jagora : Na leƙa ta sashen Ilori,
: Can ma na ga
manyan manoma.
‘Y/Amshi : Amma
basu aikin manoman Hausa.
Jagora : Na yi
Kano da waƙa da yara,
: Can ma na ga
manyan mutanena.
‘Y/Amshi : Amma
ba su aikin mutanen Hausa.
Jagora : Birnin Bauchi na kwana roƙo,
: Can ma na ga
manyan manoma.
‘Y/Amshi : Amma ba su aikin mutanen Hausa.
Jagora : Na
Gwambe na kwana wasa,
: Can ma na ga
manyan manoma.
‘Y/Amshi : Amma ba su aikin manoman Hausa.
Jagora : Na je
Borno na kwana wasa,
: Can ma na ga
manyan mazaizai[10].
‘Y/Amshi : Amma ba su aikin mutanen Hausa.
Jagora : Na Koma
ta sashen Arewa,
: Can ma na ga
manyan manoma.
‘Y/Amshi : Amma ba su aikin manoman Hausa.
(Amali Sububu:
Zubairu Mailalle)
Su kuma waɗannan garuruwan da mawaƙin ya ambato a cikin waƙarsa duk a wajen jihar haihuwarsa ce, yana nufin duk ya tafi wurin yawon kiɗinsa. Amma
dai wannan waƙarsa ta bayyanar da haka, muna
kuma iya kafa hujjarmu da ita.
Haka kuma Amali yakan sami labarin noman manomi da ƙwazonsa har ya kai masa ƙiɗansa, dubi yadda yake cewa:
Jagora : Ba
tun yau ba nij ji labarin,
: Ka tara hatci.
‘Y/Amshi : Ka
tsere ma shakitinbau[11].
: Riƙa da
gaskiya,
: Noma ba kashi yakai ba,
: Yari ɗan Bagge,
: Noma ba ya sa ka rama.
(Amali Sububu: Yari ɗan Bagge)
Idan Amali ya sami labarin cewa mutum ya girma ga aikin
noma to yakan kai masa kiɗi don ya kwarzanta shi a kan
wannan sana’ar tasa. Kamar yadda yake cewa ya daɗe da jin
labarin tara hatsin Yari Ɗan Bagge.
Wannan labarin da ya ji shi ya sa ya yi masa waƙarsa.
[1] Hirar da Ibrahim Ahmad Isa ya yi da Amali a
shirinsu na “Daga bakin mai ita” a Rima Rediyo Sakkwato a shekarar 1994 mako biyu zuwa uku gabanin
rasuwarsa.
[2] Tandu wani mazubi ne da ake zuba man shanu,
wanda iyayen amarya kan tanada dona a kai gidan ango.
[3] Waɗansu
kalamai masu daɗin ji ko na ban
mamaki
[4] Lokaci mai tsawo da ya shuɗe
[5] Sata Musamman ta hatsi/Ƙwalto/ kala.
[6] Sakankancewa
[7] Cika tankin wani abin hawa mai inji da mai
kamar mashin ko mota.
[8] Sammako/ Fita tun da sassafe.
[9] Ƙasar Sakkwato.
[10] Mazaje/manoma/gwaraza.
[11] Raggo: wanda ba
ya iya aikin noma.
0 Comments
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.