Citation: Sani, A-U., Bakura, A.R., & Birnin Magaji, I.M. (2024). Exploring the Economic Opportunities and Challenges in Documenting Hausa Oral Literature: Special Reference to Sa'idu Faru's Songs. Four Decades of Hausa Royal Songs: Proceedings from the International Conference on the Life and Songs of Makaɗa Sa'idu Faru, 3(3), 403-414. www.doi.org/10.36349/tjllc.2024.v03i03.056.
Exploring
the Economic Opportunities and Challenges in Documenting Hausa Oral Literature:
Special Reference to Sa'idu Faru's Songs
Abu-Ubaida SANI
Department of Languages and Cultures,
Federal University, Gusau, Zamfara
State, Nigeria
Email: abu-ubaidallah@fugusau.edu.ng
| abuubaidasani5@gmail.com
Site: www.abu-ubaida.com
| www.amsoshi.com
WhatsApp: +2348133529736
And
Adamu Rabi’u BAKURA
Department of Languages and Cultures,
Federal University, Gusau, Zamfara
State, Nigeria
Email: adamubakura@fugusau.edu.ng, arbakura62@gmail.com
And
Ibrahim Muhammad Birnin Magaji
Ɗanmadamin Birnin Magaji
Email: birninbagaji4040@gmail.com
Abstract
This paper delves into the
documentation of Hausa oral literature in the digital era, focusing on the
songs of Makaɗa Sa'idu Faru. It aims at
a comprehensive exploration of the challenges and opportunities as well as understand
the economic implications and ethical considerations inherent in this endeavor.
By synthesizing findings from various methodologies, including literature
review and case studies, the paper highlights the shift towards digital
platforms and the utilization of online channels for preservation efforts.
Findings of the article reveal diverse revenue streams and highlight the
importance of collaborative approaches for sustainable preservation.
Recommendations emphasize the need for training programs, policy development,
and investment in digital archives to ensure the integrity and accessibility of
Hausa oral literature in the digital age.
Keywords: Documentation,
Digital Documentation, Hausa Oral Literature, Makaɗa
Sa'idu Faru, Hausa Songs
1.0 Introduction
Oral literature, especially
singing, is a significant aspect of Hausa literature and culture, reflecting
the community's values, history, and social norms.[1]
Many researchers have conducted studies on various facets of Hausa oral song
traditions, highlighting their importance and richness.[2]
This introduction sets the stage for a comprehensive exploration of Sa'idu
Faru's life, music, and the broader implications of documenting Hausa oral
literature.
Sa'idu Faru, affectionately known
as "Malamin Waƙa"[3]
(the Master of Songs), occupies a well-regarded position in the mosaic of Hausa
musical heritage. His birth in 1916 in Faru Town, Maradun District, Zamfara
State, Nigeria, marked the commencement of a journey so memorable in the
narratives of Hausa literature and culture. Faru's contributions to Hausa music
have left an ineffaceable mark, establishing him as a central figure in the
tradition of Hausa oral literature, especially royal rongs.
This study aims to delve into the
life and musical contributions of Makaɗa Sa'idu Faru, revisiting
his early influences, apprenticeship, leadership role, and enduring legacy.
Furthermore, it seeks to examine the challenges and benefits inherent in
documenting Hausa oral literature, using Sa'idu Faru's songs as a focal point.
By attempting to achieve these objectives, the study endeavors to shed light on
the economic, ethical, and cultural dimensions of preserving indigenous oral
literature.
1.1 Methodology
This article employs a multi-layered
methodology approach to explore the life and musical legacy of Alhaji Sa'idu
Faru and to examine the challenges and benefits of documenting Hausa oral
literature. Primary research involves conducting interviews with individuals
knowledgeable about Sa'idu Faru's songs and history, including scholars,
musicians, and community members with direct experience of his performances.
These interviews provide valuable insights into the Makaɗa’s
cultural influence, thematic exploration of his songs, and the significance of
his legacy within the Hausa musical tradition.
In addition to primary source,
the researchers have utilized internet-based sources. Extensive surfing of the
internet is conducted to observe firsthand the various forms of monetizing oral
literature and the documentation processes prevalent in the digital era. This
involves exploring online platforms such as YouTube (https://www.youtube.com), TikTok (https://www.tiktok.com/en), Vimeo (https://vimeo.com), and social media channels to
analyze how oral literature is documented, shared, and monetized in
contemporary contexts. By synthesizing insights from primary and secondary
research, this article would provide a comprehensive analysis of Alhaji Sa'idu
Faru's musical heritage and the evolving landscape of Hausa oral literature
documentation and monetization in the digital era.
1.2 Literature Review
Oral literature has been a vital part of human existence,
shaping cultures, soothing minds, educating people, and providing income for
artists, particularly singers. Numerous research publications explore various
aspects of oral literature.[4] In the 21st
century, as digitalization becomes more prevalent, oral literature has emerged
as a valuable asset on the internet. Many individuals now use various digital
platforms to monetize their works, including oral songs. Recent research has
examined the diverse issues related to the digital marketing of oral songs.
Shinu Shinu Asmy &
Nagaraj (2015)
discussed the possibilities and challenges of documenting oral literature. Spacek (2016) highlighted the opportunities
and legal implications involved in the monetization of oral literature.
Peter (2020) discusses the history of
monetization from its inception to the digital age, which he refers to as the
"streaming era." Eisman (2022) explains a new music
monetization structure which allows artists to retain ownership of their work. Ailakhu (2023) explored the documentation of
oral literature in the digital age and concluded: “It also involves protecting
the oral information from becoming obsolete, implementing policies for safe
use, and ensuring protection from ownership disputes, theft, and loss of
information.” Hoang (2023 p.
iii)
investigates how technology influences the monetization of digital musical
assets and emphasizes “how blockchain technology has the ability to allow
musicians more freedom, transparency, and flexibility when it comes to
monetizing their music with less involvement of a third party.”[5]
Other research works that discuss digital documentation of oral literature
include: Dahlman et al.
(2012) and Ganyi (2016).
On the other hand, guidance on digital documentation and
monetization of music is increasingly available on various blog posts. Kumari (2022) explains the concept of music
monetization and discusses the top three ways to monetize music. First, he
highlights the importance of earning streaming royalties through the use of a
music distribution network. Second, he emphasizes the value of collaborating
with brands and other musicians to expand reach and revenue opportunities.
Lastly, he addresses the potential for collecting royalties from live
performances as a significant income source for musicians. Davey (2024) outlines twenty-four (24)
ways to make money from music online. Other texts that offer similar guidance
include the works of Greene (2020), Hahn (2021), Majewski (2021), Neu (2021), Veen (2021), and Woodcock (2022).
2.0 Revisiting the History of
Makaɗa Sa’idu Faru
Sa'idu Faru was born in the town
of Faru in the Maradun district in 1916 (in the present Zamfara State,
Nigeria). He acquired the nickname "Ɗan'umma" after his maternal uncle's
wife, whom he referred to as Umma instead of mentioning her name. His father,
Makaɗa Abubakar Ɗan
Abdu, descended from a lineage of musicians, with his grandfather, Makaɗa Abdu Aliyu Mai Kurya,
also being a musician who performed numerous songs during times of war.
Makaɗa Sa'idu Faru's mother, Halimatu, was born and
raised in Banga. It is believed that his father, Abubakar Mai Kotso, married
her from there. Growing up in this vibrant cultural hub, Sa'idu Faru was deep
in the melodies of Hausa musical tradition from an early age. His formative
years in Faru Town provided the fertile ground from which his musical talents
emerged and flourished.
Sa'idu Faru was enrolled in a
Qur'anic school and attained some level of education. However, his true passion
lay in music. Despite his studies, his inclination and dedication were always
towards the world of music. Sa'idu Faru learned music from his father, Makaɗa Abubakar, who was his
mentor and guider in the art of singing. Raised in a household where music was
revered, Sa'idu Faru inherited a deep appreciation for Hausa royal songs and
the art of drumming and singing. His family's musical legacy served as the
cornerstone of his own artistic journey, shaping his identity as a custodian of
Hausa musical tradition.
At the tender age of 10, Sa'idu
started accompanying his father to musical performances, gaining valuable
experience and exposure. By the time he reached the age of 16, he had developed
his skills to the point where he began singing as a backup vocalist. Sa'idu
Faru's initiation into the world of Hausa royal songs began in his early years
under the guidance of his father. As a member of his father's royal songs team,
Sa'idu Faru embraced the opportunity to learn and master the intricacies of
this esteemed musical tradition known as kiɗan sarauta or kiɗan fada (royal song).
During Sa'idu Faru's
apprenticeship under his father, Abubakar Mai Kotso, who was known for his
musical expertise, Sa'idu Faru participated as a chorister. One notable
occasion was when his father sang for the Dagacin Banga/Sarkin Yaƙin
Banga Abdu at the Ƙaura Namoda Palace of Zamfara in the 1920s or 1930s.
Jagora
da Y/Amshi:
Yanzu anka yi
Sarkin da ba ya ƙamnaw wargi,
Sa maza jin
tsoro na Rwahi toron Ɓauna.
Lead Chorister
and Choir:
We now have a
king of unwavering commitment,
The man of
Rhahi, a buffalo feared by warriors.
Jagora:
In dai hwaɗan
girma na…,
Y/Amshi:
Ko ƙasa
na ko bisa na,
Kana iyawa
na Zagi.
Lead
Chorister: If it comes to fighting for justice…
Choir: You
can surely execute it flawlessly,
Whether on the
ground or in the skies.
Jagora:
In kwashi taƙama ta,
Y/Amshi:
Banga ban da miji raggo ba,
Yanzu an ka yi
Sarkin da ba ya ƙamnaw wargi,
Sa maza jin tsoro na Rwahi
toron Ɓauna
Lead
Chorister: With pride, I will stand tall,
Choir:
Our master at Banga is diligent above all,
We
now have a king of unwavering commitment,
The
man of Rhahi, a buffalo feared by warriors.[6]
Through dedicated practice and
mentorship, he honed his skills as a drummer and vocalist, laying the
groundwork for a future marked by artistic excellence and cultural
preservation. His apprenticeship in Hausa royal songs was shaped by the
mentorship of his father, Abubakar Mai Kotso. Under his father's guidance,
Sa'idu Faru underwent rigorous training in drumming techniques, vocal
expression, and the nuanced art of storytelling through music. The intimate
mentor-disciple relationship between father and son fostered a deep connection
to Hausa cultural traditions and instilled in Sa'idu Faru a profound sense of
responsibility as a bearer of musical heritage.
One of the earliest songs
performed by Makaɗa
Sa'idu after assuming the role of lead chorister in their family band was
dedicated to the Late Sarkin Yamman Faru, Alhaji Ibrahim Abubakar (his Village
King), also known as Mai Abu Faru, in the 1940s. Here are excerpts from the
song:
Jagora:
Ruwa da Kada…
Y/Amshi:
Ɗibgau
na Magaji,
Sai
tsofon wawa ka shigas su.
Lead
Chorister: If the waters teem with crocodiles,
Choir: Oh,
great man of Magaji,
Only
a fool would dare to enter.
Jagora: Kai
ak ko yau ko gobe Maradun
Y/Amshi:
Kai ak ko yau ko gobe Maradun,
Turawa
sun ba da wasiƙa.
Lead
Chorister: You exude confidence always (to be the new district head),
Choir: You
exude confidence always (to be the new district head)
The White Men
have issued a decree letter.
This song has documented a lot of
history. An example is where he mentioned:
"Iro Magajin Shehu da Bello”
English Translation:
Iro is a descendant of Shehu and
Bello
It is noteworthy that in the
aforementioned musical verse, he meticulously traced the lineage of Iro,
connecting him to Mujaddadi Shehu Usman Danfodiyo (may Allah grant him eternal
bliss), and his song, "Amirul Muminina" (the Leader of the Believers)
Muhammadu Bello. This lineage tracing was significant because the individual he
was singing for had ancestral roots that traced back to Shehu Usman Danfodiyo
as follows:
Sarkin Ƙayan Maradun
Abubakar/Bubakar è
Sarkin Ƙayan
Maradun Alhaji è
Sarkin Ƙayan
Maradun Muhammadu Mu'alliyeɗi
è Sarkin Musulmi
Muhammadu Bello è Sarkin Musulmi
Muhammadu Bello è
Mujaddadi Shehu Usman Ɗanfodio (may Allah grant him eternal bliss)
On the contrary, it is speculated
that the Sarkin Yamman Faru held the position of Sarkin Kaya at that time. This
assumption arises from the fact that during that period, his father,
Abubakar/Bubakar, served as the District Head of Maradun. When the British
colonizers established their rule in Sokoto, they decreed that any Village Head
of Faru had the potential to become the District Head of Maradun. This
historical context is also reflected in the song, where he mentions:
Kai ak ko
yau ko gobe Maradun,
Turawa sun
ba da wasiƙa.
English
Translation:
You exude
confidence always (to be the new district head)
The White Men have issued a
decree letter.
Unfortunately, his reign on the
throne was short-lived. This was due to his father's removal from the position
of District Head of Kayan Maradun in 1960, and Muhammadu Bello Tambari, the son
of Amadu and descendant of Sarki, was crowned as the new district head.
Additionally, during that period, Alhaji Ibrahim was also ousted from his
position as Village Head of Faru.
In another verse of the song, he
references the historical lineage of Sarkin Kayan Maradun, Attahiru/Atto. He
says:
Babu mazan da
ka ja maka,
Jikan Atto bani bani Usumanu
Atiku.[7]
English translation:
No one can
confront you,
The grand descendant of Atto and
the great-grand descendant of Usmanu Atiku.
In line with the above, he also
metaphorically explains that even royal individuals do not have the prestige of
the Sarkin Yamman Faru, Ibrahim Abubakar. That is because, they do not have a
historic lineage that traces to the Mujaddadi Shehu Usmanu Danfodiyo. He says:
Hasken fitila
ba ɗai da wata ba,
Tamraro
haskenka subahin,
English
translation:
A lamp can't
match the brightness of the moon,
You are the star that shines
brightest in the predawn gloom.
In the same song, he fervently
prays for him to ascend to the position of District Head of Kayan Maradun and
even to become the Sultan in the future. He says:
Sarkin Yamma
inai maka fata,
Ya Allah ya
yi ma tabaruka,
Don girman Lawali
da Risala,
Don hasken Yassin da Muƙama
English translation:
I pray for you,
dear Sarkin Yamma,
May God bless
you abundantly,
For the sake of
Lawali and Risala,
For the brightness of Yassin and
Mukama.
Sa'idu Faru's emergence as a
skilled performer within the realm of Hausa royal songs was marked by his
ability to captivate audiences with his soulful renditions and profound
storytelling. His performances transcended mere entertainment, serving as a
conduit for the transmission of cultural narratives, historical chronicles, and
societal reflections. Through his artistry, Sa'idu Faru carved a niche for
himself as a revered master of Hausa musical tradition, earning accolades and
admiration from both local communities and esteemed dignitaries.
Sa'idu Faru's journey in Hausa
royal songs took a significant turn when he assumed leadership of his father's
royal songs team. At the age of 30, Sa'idu Faru stepped into the role of leader
with humility and determination. His talent and dedication earned him
opportunities to sing for esteemed figures such as Ibrahim, the Sarkin Yamman
Faru. He continued to showcase his musical prowess by entertaining princesses
with his melodious tunes.
Eventually, he had the privilege
of meeting the Sarkin Kudu Macciɗo,
who held the prestigious title of Sarkin Gabas, symbolizing his role as the district
head of Talatar Mafara.[8]
Their encounter especially between 1953 and 1956, during the Sultan's tenure as
the District Head of Talata Mafara in Zamfara State, Nigeria, marked a
significant milestone in Sa'idu Faru's musical journey. The Sultan's
appreciation for Sa'idu Faru's artistry further solidified his reputation as a
respected performer within royal circles.
Throughout his musical career, he
only sang royal songs. One of the songs he sang was dedicated to His Royal
Highness, the Galadiman Kano, Alhaji Ahmad Tijjani Hashim.[9]
Here is an excerpt from the song:
Jagora:
Tsaye da kyawo, zanne da kyawo,
Y/Amshi:
Amadu kamfaraƙin Sarkin Fada,
Karsanin
Galadiman Kano,
Kurum
kake mai ban tsoro,
Ɗan Hashim
ƙanen
sarkin Kano.
Lead
Chorister: You exude magnificence both standing and sitting.
Choir:
Oh, the illustrious Amadu of Sarkin Fada,
The
esteemed man of the Galadiman Kano,
You
are silence that instills awe,
Son
of Hashim and younger brother to the King of Kano.
………….
Jagora:
Sa'idu Faru ka waƙam mulki,
Y/Amshi:
Komi kaj jiya ƙarya a kai.
Christer: Sa’idu
Faru is indeed a royal singer,
Choir:
Any contrary story you may hear is falsehood.
Jagora:
Sa'idu Faru ka waƙar iko,
Y/Amshi:
Komi kaj jiya ƙarya a kai.
Christer: Sa’idu
Faru is indeed a singer of majesty,
Choir: Any contrary story
you may hear is falsehood.
In this song, he explicitly
emphasizes his position and status in the traditional music arena, asserting
that he is a royal singer. Thus, he sings exclusively for kings and individuals
from royal families. Among the songs he sang are:
- Sarkin Yamman Faru Ibrahim
- Sarkin Kiyawa Abubakar Ƙaura –Namoda
- Sarkin Yaƙin Banga Sule da
Abubakar
- Sarkin Gabas na Mafara Muhammadu
- Sarkin Musulmi Abubakar III
- Sarkin Yawuri Alhaji Muhammadu Tukur
- Sarkin Sudan na Wurno Alhaji Shehu
- Sarkin Kano Ado Bayero
- Turakin Kano Ahmadu
- Sarkin Kudu Muhammadu Maccido (Sani & Bakura, 2023 p.
121-122 )
2.1 Principles and Legacy of Alhaji
Sa'idu Faru
Sa'idu Faru was renowned not only
for his musical talents but also for his unwavering commitment to principles of
justice and integrity. Throughout his life, he stood as a beacon of moral
righteousness, using his music as a tool for advocating against injustice and
oppression. Sa'idu Faru's songs often carried messages of social consciousness
and ethical responsibility, inspiring audiences to uphold principles of
fairness and equity in their communities.
In a song he sang to his main
master, the Late His Eminence Sultan Muhammadu Macciɗo Abubakar II (when he was Sarkin Kudun
Sakkwato), he emphasized his principle of loyalty and trustworthiness towards
the master. He says:
Jagora:
Sa'idu Malamin Waƙa,
Y/Amshi:
Mai kwana ɗumi
na Mamman na Balaraba,
Jagora:
Ban wuce gonata,
Y/Amshi:
Gonata da irina ba,
In da Sarkin Kudu
nitc tcaya
Chorister: Sa’idu
is a teacher chorister
Choir:
The man of Mamman and Balaraba, who talks all night long,
Chorister:
I have not gone beyond where I should stay,
Choir: I am cutting my
coat according to my cloth.
In this song, he emphasizes his
personality and principles of loyalty and steadfastness to his master, vowing
never to betray him.
3.0 Challenges and Benefits of
Documenting Hausa Oral Literature
The landscape of digital
documentation has expanded beyond YouTube and TikTok to include a innumerable
online platforms dedicated to preserving and sharing oral literature. Websites
such as Vimeo (https://vimeo.com), Dailymotion
(https://www.dailymotion.com/gb),
and Instagram (https://www.instagram.com)
provide alternative avenues for individuals and communities to showcase their
cultural heritage through videos and multimedia content. Furthermore,
audio-centric platforms like SoundCloud (https://soundcloud.com)
and Spotify (https://www.spotify.com) offer
opportunities for sharing oral songs and narratives in audio format, reaching
audiences who prefer listening over watching. The emergence of podcasting
platforms such as Apple Podcasts(https://www.apple.com/apple-podcasts),
Google Podcasts (https://podcasts.google.com),
and Spotify (https://www.spotify.com) also
provides an avenue for long-form storytelling and discussions, allowing for
in-depth exploration of oral literature traditions.
3.1 Utilization of Online
Channels for Cultural Preservation
The accessibility and versatility
of online channels have revolutionized cultural preservation efforts,
empowering communities to document and share their oral traditions with a
global audience. Blogs and websites dedicated to oral literature serve as digital
repositories, housing recordings, transcriptions, and analyses of traditional
songs and narratives. Social media platforms like Facebook (https://web.facebook.com), Twitter (https://x.com), and Instagram (https://www.instagram.com) facilitate
community engagement and collaboration, enabling users to connect with
like-minded individuals and organizations passionate about cultural
preservation. Online forums and discussion groups provide spaces for dialogue
and knowledge exchange, fostering a sense of community among practitioners and
enthusiasts of oral literature.
4.0 Monetization Opportunities
through Digital Documentation
Digital documentation opens up
new avenues for monetization and financial sustainability in the preservation
of oral literature. Content creators can leverage platforms like YouTube and
TikTok to earn revenue through advertising partnerships, brand sponsorships,
and viewer donations. Additionally, platforms like Patreon (https://www.patreon.com) and Ko-fi (https://ko-fi.com) allow supporters to contribute
directly to creators, providing a steady stream of income to fund ongoing
documentation efforts.
Furthermore, artists and
communities can explore opportunities for licensing and royalties by
collaborating with filmmakers, musicians, and other media producers interested
in incorporating traditional oral songs and narratives into their projects. By
capitalizing on the reach and monetization features of digital platforms,
practitioners of oral literature can generate income while preserving and
promoting their cultural heritage for future generations.
4.1 Revenue Streams from
Digital Platforms
The shift towards digital
documentation of oral literature has created diverse revenue streams for
cultural practitioners and communities. Through platforms like YouTube,
creators can earn revenue through advertising partnerships, where ads are
displayed alongside their content, generating income based on views and
engagements. Similarly, TikTok offers monetization opportunities through
its Creator Fund, which compensates creators based on video views and
engagement metrics. Additionally, platforms like Vimeo and Dailymotion
provide options for creators to sell or rent their content directly to viewers,
offering another source of income. Apart from supporting individual artists,
these revenue streams also contribute to the economic empowerment of entire
communities engaged in cultural preservation efforts.
4.2 Crowdfunding and Patronage
Models
Crowdfunding platforms like
Kickstarter (https://www.kickstarter.com),
Indiegogo (https://www.indiegogo.com),
and GoFundMe (https://www.gofundme.com) have
emerged as powerful tools for financing cultural preservation projects. Artists
and communities can leverage these platforms to raise funds for recording
equipment, archival materials, and documentation initiatives. By tapping into
the collective support of online communities and supporters worldwide,
practitioners of oral literature can overcome financial barriers and bring
their preservation projects to fruition. Additionally, patronage models, where
individuals or organizations provide ongoing financial support to artists and
cultural institutions, offer another avenue for sustaining cultural
preservation efforts in the digital age.
4.3 Licensing and Royalties
for Commercial Use
Digital documentation of oral
literature opens up opportunities for licensing and royalties, allowing
creators to generate income from commercial use of their content. Filmmakers,
advertisers, and media producers may seek to license traditional songs and
narratives for use in films, advertisements, and other creative projects. In
Nigeria, the Nigerian Copyright Commission (NCC) (https://copyright.gov.ng) is tasked with
this responsibility. There are also other organizations concerned with
copyright issues from which Hausa content creators can benefit.[10]
Creators can negotiate licensing agreements that stipulate usage terms and
royalty payments, ensuring that they are fairly compensated for the commercial
exploitation of their cultural heritage. Furthermore, platforms like
Shutterstock (https://www.shutterstock.com)
and Getty Images (https://www.gettyimages.com)
offer marketplaces for licensing contents, providing additional opportunities
for creators to monetize their work. By capitalizing on licensing and
royalties, practitioners of oral literature can generate income while
safeguarding the integrity and authenticity of their cultural heritage.
Sa'idu Faru himself has expressed
concerns about not receiving royalties from individuals who benefit from his
talents. People reproduce and utilize his songs in various ways without his
consent or providing him with any royalties. He states:
Jagora: Sun
yi gidan rediyo na…
Y/Amshi:
Na banza ko sisin kwabo,
Ba
su kowa,
Sai satam maroƙa ɗai su kai.
(Sa’idu Faru: Ana Shakkah Haye ma
Amadu)[11]
English translation:
Chorister:
They have launched a radio station, but...
Choir:
It is useless and doesn't give out a penny,
They
don't give a penny to anyone,
They only
infringe on the songs of traditional singers.
5.0 Ethical Considerations and
Preservation Efforts
The successful digital
documentation and monetization of Hausa oral literature relies on making
informed decisions regarding legal implications and other strategic
considerations. This section of the article summarizes them under items 5.1 to
5.3 below.
5.1 Respect for Cultural
Integrity and Authenticity
In the digital age, it is crucial
to uphold ethical standards that prioritize the integrity and authenticity of
oral literature. Content creators must ensure that their documentation efforts
are conducted with sensitivity and respect for the cultural traditions and
values of the communities they represent. This includes obtaining informed
consent from performers and stakeholders, respecting traditional protocols and
customs, and refraining from altering or misrepresenting cultural materials for
commercial gain. Practitioners of oral literature can uphold ethical standards
and foster trust and collaboration within their communities through
prioritizing cultural integrity and authenticity.
5.2 Consent and Ownership
Rights
Obtaining consent and respecting
ownership rights are paramount considerations in the digital documentation of
oral literature. Creators must obtain explicit consent from performers and
stakeholders before recording or sharing their cultural heritage. Additionally,
it is essential to respect the intellectual property rights of artists and
communities, ensuring that they retain ownership and control over their
cultural materials. Clear agreements should be established regarding the use,
distribution, and commercial exploitation of recorded contents, with fair
compensation provided to creators for their contributions. Practitioners of
oral literature can uphold ethical standards and empower communities to protect
and preserve their cultural heritage by prioritizing consent and ownership
rights.
5.3 Collaborative Approaches
to Preservation
Collaboration is key to ethical
and effective preservation efforts in the digital age. Content creators should
strive to engage in collaborative partnerships with cultural practitioners,
scholars, and community stakeholders, ensuring that documentation initiatives
are guided by local knowledge and expertise. Through fostering collaborative
relationships, Creators can gain valuable insights into cultural protocols,
linguistic nuances, and historical contexts, enriching the authenticity and
accuracy of their documentation efforts. Furthermore, collaborative approaches
facilitate knowledge exchange and capacity building within communities,
empowering them to take ownership of their cultural preservation initiatives.
Practitioners of oral literature can foster ethical preservation practices that
honor and respect the diverse cultural traditions of their communities through
collaborative approaches.
6.0 Implications for Digital
Documentation of Sa'idu Faru's Songs
In the context of Nigerian
society and Hausa communities to be more specific, several challenges hinder
the digital documentation and monetization of Hausa oral songs. Some of them
are discussed below:
6.1 Licensing Challenges and
Delays
One of the primary challenges in
the digital documentation of Sa'idu Faru's songs is the process of obtaining
licenses, which can often result in delays and complications. Negotiating
licenses for the use and distribution of cultural content requires navigating
complex legal frameworks and engaging with multiple stakeholders, including
rights holders and regulatory authorities. These challenges can hinder the
timely digitization and dissemination of Sa'idu Faru's songs, impacting the
accessibility and reach of cultural heritage preservation efforts.
6.2 Limited Patronage and
Profitability
Another significant challenge
stems from the limited patronage of digital contents within the Hausa community,
leading to potential profitability issues. Despite the shift towards digital
platforms, many members of the Hausa community still prefer traditional modes
of cultural consumption, such as live performances or physical recordings, if
at all they matter to them. This reluctance to embrace digital content can
result in reduced revenue streams for digital documentation initiatives, making
it challenging to sustain ongoing digitization efforts and invest in quality
content creation.[12]
6.3 Technical and
Infrastructural Constraints
Technical and infrastructural
constraints pose additional challenges to the digital documentation of Sa'idu
Faru's songs, particularly in regions with unstable electricity and poor
network connectivity. In Nigeria, where power outages and network disruptions
are common, maintaining digital platforms and uploading high-quality content
can be challenging tasks. Furthermore, the lack of adequate support from the
government for digital preservation projects worsens these issues, hindering
the development of sustainable solutions and impeding progress in cultural
heritage preservation.
6.4 Financial Sustainability
Challenges
Financial sustainability is a
critical concern for digitization projects focused on Sa'idu Faru's songs, as
they require ongoing investment to maintain websites, create digital content,
and ensure accessibility for audiences. However, limited funding opportunities
and competing priorities often make it difficult to secure the necessary
resources for sustaining digital preservation efforts. Without adequate
financial support, initiatives aimed at digitizing Sa'idu Faru's songs may
struggle to overcome financial barriers and achieve long-term sustainability,
jeopardizing the preservation of this valuable cultural heritage for future
generations.
Specifically, areas that need
funding when digitizing Alhaji Sa'idu Faru's songs include:
a. Copyright processing
b. Data collection (of his songs
and history)
c. Transcription of the songs
d. Content creation in various
digital forms
e. Website management
7.1 Findings and Suggestions
The exploration into the digital
documentation and monetization of Hausa oral songs reveals several significant
challenges facing Nigeria as a whole and specifically Hausa communities.
Licensing complexities contribute to delays and obstacles in obtaining the
necessary permissions for digitization efforts. Limited patronage of digital
content within the Hausa community leads to profitability issues, impacting the
sustainability of preservation initiatives. Technical and infrastructural challenges,
such as unstable electricity and poor network connectivity, further hinder
progress in digital documentation.
Additionally, the lack of
adequate government support and financial sustainability adds to these
challenges, discouraging initiatives for long-term preservation of Hausa
cultural heritage. To address these issues, it is essential to streamline
licensing processes (especially for individuals or groups with well-structured
proposals for digital documentation that outline the cultural and financial
benefits not only to themselves but also to other people, their communities,
and the country at large), promote digital literacy and engagement within Hausa
communities, invest in infrastructure development, and provide financial
support for digital preservation projects.
7.2 Conclusion
The challenges surrounding the
digital documentation and monetization of Hausa oral songs highlight the
complexities affecting efforts of preserving cultural heritage in the digital
age. Despite the potential benefits of digitization, including increased
accessibility and reach, significant barriers hinder progress in this field.
From licensing challenges to technical and infrastructural issues, Nigerian
society as a whole and specifically Hausa communities face many challenges that
require comprehensive solutions. By addressing these challenges and
implementing suggested strategies, stakeholders can work towards ensuring the
long-term preservation and sustainability of Hausa oral literature in the
digital era, thereby gaining from cultural and financial benefits of the
initiatives. The rich cultural heritage of Sa'idu Faru's songs can be honored,
preserved, and utilized through collaboration, innovation, and investment.
References
Ailakhu,
U. V. (2023). Oral information documentation in the 21st century information
and services. Library Philosophy and Practice.
https://digitalcommons.unl.edu/libphilprac/7560
Buba, M. (2016). Adon harshe a adabin baka: Nazari
a kan amfani da tsuntsaye a waɗansu
waƙoƙin Ɗanƙwairo
[Kundin digiri na biyu da ba a wallafa ba]. Usmanu Danfodiyo University,
Sokoto.
Dahlman, I., deWaard, A., & Fauteux, B. (2012).
The cultural capital Project: Radical monetization of the music industry. Journal
of the International Association for the Study of Popular Music, 3(1),
35–47. http://dx.doi.org/10.5429/2079-3871(2012)v3i1.4en
Davey, L. (2024). How to make money with music
online: 24 ways. Shopify. https://www.shopify.com/ng/blog/sell-music
Eisman, D. C. (2022). New music monetization
structure allows artists to retain ownership of their work. Skadden, Arps,
Slate, Meagher & Flom LLP.
Ganyi, F. M. (2016). The liberating potential of oral
literature in a globalized context. International Journal of Publication and
Social Studies, 1(1), 16–30.
https://doi.org/www.doi.org/10.18488/journal.135/2016.1.1/135.1.16.30
Gill, R. (2017). Oral literature: Its significance and
analysis. International Journal of English Language, Literature, and
Translation Studies (IJELR), 4(2), 528–532.
Gobir, Y. A., & Sani, A.-U. (2021). Waƙoƙin
Hausa na gargajiya. Amal Printing and Publishing LTD.
Greene, E. (2020). Making and Monetizing Music in
the New Song Economy—Synchblog.
https://www.synchtank.com/blog/making-and-monetizing-music-in-the-new-song-economy/
Gummi, M. F. (2020). Folklore and popular culture:
An exploration of some traditional fishing practices in Hausa folktales.
https://www.amsoshi.com/2020/10/folklore-and-popular-culture.html
Hahn, I. (2021). How to make money with music?
Guide to music monetization.
https://vimeo.com/blog/post/how-to-monetize-music/
Hoang, N. (2023). How technology changes
monetization of musical digital assets [Unpublished departmental honors’
thesis]. Texas Christian University.
Kumari, A. (2022). Music Monetization—All You Need
to Know—Muvi One. https://www.muvi.com/blogs/music-monetization/
Maiyama, U. H. (2008). Sata a zamantakewar Hausawa:
Nazarin waƙoƙin ɓarayi
na Muhammadu Gambo Fagada [Kundin digiri na uku da ba a wallafa ba]. Usmanu
Danfodiyo University, Sokoto.
Majewski, G. (2021). How to monetize your music on
every platform.
https://diymusician.cdbaby.com/music-rights/how-to-monetize-your-music-on-every-platform/
Musa, M. Y. (2019). Tarken tarbiyya a cikin waƙoƙin
Alhaji Ɗahiru Musa Jahun Bauchi [Kundin digiri na biyu da ba a
wallafa ba]. Usmanu Danfodiyo University, Sokoto.
Neu, M. (2021). Monetization in music: Where are we
at? https://www.reprtoir.com/blog/monetization-in-music
Peter, M. J. (2020). New ways of monetization in a
commoditized music industry—The Superfan-Driven business model [Unpublished
B.A. thesis]. University of Applied Sciences Darmstadt.
Sani, A.-U. (2024). An International Conference on
the Life and Songs of Alhaji Sa’idu Faru “Malamin Waƙa Mai
Kwana Ɗumi Na Mamman Na Balaraba.”
https://www.amsoshi.com/2024/01/an-international-conference-on-life-and.html
Sani, A.-U., & Bakura, A. R. (2023). The origin
and spiritual distribution of Zamfara drummers and singers. South Asian
Research Journal of Arts, Language and Literature, 5(4), 108–123.
https://doi.org/www.doi.org/10.36346/sarjall.2023.v05i04.003
Shinu Asmy, V. S., & Nagaraj, P. (2015).
Possibilities and difficulties in documenting Oral Literature with reference to
“Vaai Pattu” by Kunnam Kulam Kunjalavi. International Journal of Scientific
Research, 4(9), 204–205.
Spacek, D. (2016). The modernization of the global
music business—From creators to major industries. International Association
of Intertainment Lawyers.
Veen, T. V. (2021). How to monetize your music nn
YouTube.
https://blog.discmakers.com/2021/03/monetize-your-music-on-youtube/
Woodcock, M. (2022). How to monetize YouTube videos
with copyrighted music.
https://lickd.co/blog/advice-for-content-creators/how-to-monetize-youtube-videos-with-copyrighted-music
Yahya, A. B. (2004). Tattalin zaɓen rubutattun waƙoƙin
Hausa domin yara. FAIS Journal of Humanities, 3(1), 217–232.
Yahya, A. B., & Aliyah, A. A. (2020). Kukan
kurciya cikin waƙoƙin Korona biyu. Amadu Bello University Press.
Websites
Amsoshi (https://www.amsoshi.com)
Apple Podcasts (https://www.apple.com/apple-podcasts)
Dailymotion (https://www.dailymotion.com/gb)
Facebook (https://web.facebook.com)
GoFundMe (https://www.gofundme.com)
Google Podcasts (https://podcasts.google.com)
Indiegogo (https://www.indiegogo.com)
Instagram (https://www.instagram.com)
Kickstarter (https://www.kickstarter.com)
Ko-fi (https://ko-fi.com)
Musical Copyright Society (MCSN) (https://www.mcsnnigeria.org)
Nigerian Copyright Commission (NCC) (https://copyright.gov.ng)
Patreon (https://www.patreon.com)
SoundCloud (https://soundcloud.com)
Spotify (https://www.spotify.com)
TikTok (https://www.tiktok.com/en)
Twitter (https://x.com)
Vimeo (https://vimeo.com)
YouTube (https://www.youtube.com)
[1]
See (Gummi, 2020 para.
1-6).
[2]
They include Buba, 2016; Gobir
& Sani, 2021; Maiyama, 2008; Musa, 2019; Sani & Bakura, 2023; Yahya,
2004; Yahya & Aliyah, 2020.
[3]
Makaɗa Sa’idu Faru is addressed as malamin
waƙa (the master of songs). See (Sani, 2024 para. 1).
[4]
See Buba (2016); Gill (2017);
Gobir & Sani (2021); Shinu Asmy & Nagaraj (2015).
[5] He
concludes that "by enhancing openness, doing away with middlemen, and
giving creators more control over their work, blockchain technology has the
potential to revolutionize the music business." (Hoang, 2023 p. 41)
[6]
This song was captured during an interview with Sa'idu Faru on the radio
program titled "Waƙa a Bakin Mai Ita…"
(A song's beauty shines brightest in the voice of its creator) at Kaduna State
Media Corporation (KSMC) on the 15th of August 1970. During the interview, the
journalist requested Sa'idu Faru to sing the song, and it was recorded for
posterity. The journalist was Malam
Hamza Sanusi Funtuwa.
[7]
The lineage follows this order: from Sarkin Kayan Maradun Attahiru/Atto, to
Sarkin Kayan Maradun Muhammadu Mu’alliyeɗi,
to Sarkin Musulmi Abubakar I/Abubakar Atiku/Abubakar Mai Katuru, and ultimately
to the Mujaddadi Shehu Usmanu Bn Fodiyo (may Allah grant him eternal bliss).
[8] He
later became the Sarkin Musulmi, Sultan Alhaji Muhammad Macciɗo Abubakar III (April 1996
to October 2006).
[9] At
the time he sang this song, Alhaji Ahmad Tijjani Hashim held the title of
Turakin Kano.
[10]
“Since 1984, Musical Copyright Society (MCSN) has been committed to ensuring
that the value of musical creation is recognized and fairly remunerated, in
Nigeria and worldwide. Learn more about us!” (See:
https://www.mcsnnigeria.org/aboutus).
[11] This verse is extracted from the
song he dedicated to the late Galdiman Kano, Alhaji Ahmad Tijjani Hashim,
during his tenure as Turakin Kano. The chorus of the song is: "Gindin waƙar shi
ne: 'Tsakin tama na Abashe ana shakkah haye ma Amadu, Mai martaba na Wambai Ɗan
Hashim ƙanen sarkin Kano.'" Translation: (The man of Abashe who holds sway,
people fear to interfere with your affairs, Amadu. Your royal highness of
Wambai, the son of Hashim, the younger brother to the King of Kano.)
[12]
Even Amsoshi (https://www.amsoshi.com),
the Hausa academic website with the largest collection of Hausa academic
content, struggles to gain sufficient patronage and acceptance, and has not
obtained any support or sponsorship.
0 Comments
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.